À propos
Université Côte d’Azur Hermès, la Revue Professeur des universités honoraire à l’Université Côte d’Azur et membre du Bureau de Hermès, la Revue. Il est notamment l’auteur de Bilinguisme et auto-traduction.
Articles les plus consultés
Edward T. Hall : la dimension cachée de l'altérité de la langue
Dans Hermès, La Revue (2014/1 n° 68)
Les avatars du stéréotype depuis Walter Lippmann
Dans Hermès, La Revue (2019/1 n° 83)
Les ONG à l’épreuve de la communication
- Par Michaël Oustinoff
- et Ugo Ruiz
Dans Hermès, La Revue (2022/1 n° 89)
MSF et l’action humanitaire au défi de son instrumentalisation
- Par Rony Brauman,
- Entretien réalisé en janvier et mars 2022 par Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2022/1 n° 89)
Coauteur(e)s
Chapitres et articles
L’« autre mondialisation » à l’épreuve de l’altérité du temps
Dans Hermès, La Revue (2025/2 n°96)
Gaijin et Nippo-Brésiliens : des stéréotypes « aux mille visages »
Dans Hermès, La Revue (2025/1 n°95)
L’éternel retour du Sentier lumineux : art, mémoire et « terruqueo » dans le Pérou antidémocratique actuel
- Par Rigoberto Reyes Sánchez,
- Traduction de l’espagnol par Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2025/1 n°95)
Panaméricanisme ou latino-américanisme ? Un continent entre intégration et crise d’identité
- Par Santiago Garzón Bernal,
- Traduction de l’espagnol par Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2025/1 n°95)
Christophe Deloire (1971-2024) Les combats d’une vie
Dans Hermès, La Revue (2024/2 n°94)
Stéréotypes et incommunication : du migrant à l’alien
Dans Hermès, La Revue (2024/2 n°94)
MSF et l’action humanitaire au défi de son instrumentalisation
- Par Rony Brauman,
- Entretien réalisé en janvier et mars 2022 par Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2022/1 n° 89)
Les ONG à l’épreuve de la communication
- Par Michaël Oustinoff
- et Ugo Ruiz
Dans Hermès, La Revue (2022/1 n° 89)
« Le journalisme est une fonction sociale »
- Par Christophe Deloire,
- Entretien réalisé en décembre 2021 et mars 2022 par Michaël Oustinoff,
- Avec la contribution de Damien Larrouqué
Dans Hermès, La Revue (2022/1 n° 89)
Après Babel, ou la traduction comme clé de compréhension majeure du monde contemporain
Dans Hermès, La Revue (2021/1 n° 87)
Les nouvelles formes de l’érudition « humaine » à l’heure de la traduction du monde
Dans Hermès, La Revue (2021/1 n° 87)
L’entre-deux des textes (auto-) traduits : de Endgame de Samuel Beckett à Lolita De Vladimir Nabokov
Les machines remplaceront-elles les traducteurs ?
Dans Hermès, La Revue (2019/3 n° 85)
Les avatars du stéréotype depuis Walter Lippmann
Dans Hermès, La Revue (2019/1 n° 83)
Les groupements régionaux auxquels appartiennent les BRICS
Dans Hermès, La Revue (2017/3 n° 79)
« Nous parlons la même langue » : les BRICS à l’épreuve de leur diversité linguistique
Dans Hermès, La Revue (2017/3 n° 79)
Le tout-anglais à l’épreuve de la montée en puissance des langues romanes
Dans Hermès, La Revue (2016/2 n° 75)
Jean Jaurès, visionnaire et théoricien des langues romanes à l’ère de la mondialisation
Dans Hermès, La Revue (2016/2 n° 75)
Sciences et romanophonie : chronique d’un plurilinguisme annoncé
Dans Hermès, La Revue (2016/2 n° 75)
Le « sens de la langue » ou la dimension cachée des sens
Dans Hermès, La Revue (2016/1 n° 74)
La langue de bois, notion clé du monde contemporain
- Par Joanna Nowicki
- et Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2015/1 n° 71)
Edward T. Hall : la dimension cachée de l'altérité de la langue
Dans Hermès, La Revue (2014/1 n° 68)
(In)discipline et interdisciplinarité : des mots aux choses
Dans Hermès, La Revue (2013/3 n° 67)
Mondialisation et « tout-anglais » dans le Pacifique
Dans Hermès, La Revue (2013/1 n° 65)
Les langues sur Internet : de l'hégémonie de l'anglais au règne de la traduction
Dans Le Temps des médias (2012/1 n° 18)
English Won’t Be the Internet’s Lingua Franca
Dans Net.lang (version en anglais) (2012)
Les subventions de l'UE et la novlangue européenne : le cas de la Pologne
Dans Hermès, La Revue (2010/3 n° 58)
Langues de bois d'hier et parler vrai d'aujourd'hui : de la « novlangue » aux « spin doctors »
Dans Hermès, La Revue (2010/3 n° 58)
L'interculturalité à l'heure de l'hybridation communicationnelle
Dans Hermès, La Revue (2010/1 n° 56)
Être un scientifique, c'est apprendre à traduire la parole des choses
- Par Pierre Laszlo
- et Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2010/1 n° 56)
« De la démocratie en Amérique » et l'intraduisibilité de l'anglais
Dans Hermès, La Revue (2010/1 n° 56)
Le rôle des ONG dans la prévention et la résolution des conflits du Caucase
Dans Hermès, La Revue (2008/2 n° 51)
Les points clés de la Convention sur la diversité des expressions culturelles
Dans Hermès, La Revue (2008/2 n° 51)
Les « translation studies » et le tournant traductologique
Dans Hermès, La Revue (2007/3 n° 49)
Introduction
- Par Joanna Nowicki
- et Michaël Oustinoff
Dans Hermès, La Revue (2007/3 n° 49)