Numéro de revue

Le comparatisme en Chine aujourd'hui

Revue de littérature comparée
2011/1 n°337


128 pages

Présentation

Ce numéro spécial dédié au comparatisme en Chine aujourd'hui est composé de quatorze contributions provenant des universitaires de la Chine continentale. Ces articles, répartis dans six sections, sont réunis pour en dresser un état des lieux en recouvrant les champs divers. Ils proposent d’abord une cartographie générale sur le territoire, la méthodo-logie et le positionnement qui caractérisent la littérature comparée en Chine par rapport à la configuration mondiale. Un second groupe de textes aborde les relations littéraires et culturelles diachroniques, à travers l’examen des écrits variés qui convoquent des approches historiques, « médiologiques » et imagolo-giques. Le domaine de la poétique comparée est illustré par deux articles qui portent, d’un côté, sur les interférences formelles entre les poésies classiques chinoise et japonaise et, de l’autre, sur les transferts notionnels dans le fonc-tionnement du discours critique. L’anthropologie fait l’objet aussi de deux con-tributions qui renvoient à la fécondité du champ : la littérature comparée, voire les études littéraires, recourent de plus en plus à une approche multidimensionnelle, encline à la confrontation de l’écrit, de l’oralité et des pratiques rituelles ; parallèlement le cas de James Legge donne lieu à des réflexions sur l’herméneutique occidentale et sur ses paradigmes révélateurs que constitue la traduction des classiques chinois. Trois articles sont focalisés sur le « Domaine » de la Chine dont ils révèlent les spécificités : ils mettent en avant un compara-tisme intérieur en interrogeant l’identité « chinoise » dans ses relations avec les cultures périphériques incarnées par les ethnies minoritaires ; ils esquissent le contour d’une littérature sinophone diasporique habitée par une tension identitaire et interculturelle forte ; ils soulignent des jeux d’aller-retour dans les échanges avec l’autre en développant en Chine les études sur la sinologie, telle qu’elle est née et pratiquée à l’étranger, notamment en Occident. Un dernier article, enfin, dresse un tableau synthétique sur l’enseignement de la littérature comparée en Chine, en évoquant son dispositif institutionnel et son élaboration pédagogique, au service de la transmission du savoir en matière des humanités et de la formation spécialisée. Panorama partiel et bilan provisoire, ce numéro invite à approfondir le champ du comparatisme chinois, qui implique un dialogue élargi et prolongé entre les travaux chinois et internationaux.

Sommaire

Article de revue

Introduction

Article de revue

La littérature comparée en Chine : état des lieux et problèmes

Article de revue

Difference or Affinity? A Methodological Issue in Comparative Studies

Article de revue

Quelques réflexions sur les relations littéraires sino-occidentales au XXe siècle

Article de revue

On the Story of the Jesuits' Action in the Southern Ming Dynasty

Article de revue

Medio-Translatology: A New Area of Comparative Literature

Article de revue

De Jules Aleni à Zhu Ziqing : le récit de voyage et l'émergence d'une France romantique dans la représentation chinoise

Article de revue

Aux sources du tanka japonais

Article de revue

The Odds and Ends of Critical Terms: The Case of “Poetics”

Article de revue

Anthropologie littéraire : recherches interdisciplinaires dans le comparatisme chinois

Article de revue

James Legge: Between Literature and Religion

Article de revue

The Chinese Identity in Question: “Descendants of the Dragon” and “The Wolf Totem”

Article de revue

The Overseas Chinese Language Literature in a Global Context

Article de revue

La sinologie et la littérature comparée

Article de revue

L'enseignement de la littérature comparée en Chine


Date de parution : 01/04/2011

Date de mise en ligne : 04/05/2011

ISBN 2252038098

Ce numéro est en accès conditionnel