À propos
(X.C.) Michel Chandeigne (né en 1957) est éditeur.
Dernière publication
« Passage du détroit ». Entretien
- Par Michel Chandeigne
- et Anne Lima
Dans Sigila (2017/2 N° 40)
Articles les plus consultés
As Palavras/Les paroles
- Par Eugénio De Andrade,
- Traduction de Angel Crespo,
- Michel Chandeigne
- et al.
Dans Sigila (2008/2 N° 22)
As palavras interditas/ Les mots interdits
- Par Eugénio De Andrade,
- Traduit du porrtugais par Michel Chandeigne
Dans Sigila (2009/1 N° 23)
Coauteur(e)s
Articles
« Passage du détroit ». Entretien
- Par Michel Chandeigne
- et Anne Lima
Dans Sigila (2017/2 N° 40)
Estátua/statue
- Par Camilo Pessanha,
- Traduction de Michel Chandeigne
Dans Sigila (2009/2 N° 24)
As palavras interditas/ Les mots interdits
- Par Eugénio De Andrade,
- Traduit du porrtugais par Michel Chandeigne
Dans Sigila (2009/1 N° 23)
As Palavras/Les paroles
- Par Eugénio De Andrade,
- Traduction de Angel Crespo,
- Michel Chandeigne
- et al.
Dans Sigila (2008/2 N° 22)
Um astro/UN astre
- Par António Ramos Rosa,
- Traduction de Michel Chandeigne
Dans Sigila (2005/2 N° 16)
À sombra, dar à sombra/À l’ombre, donner à l’ombre
- Par Eugénio De Andrade,
- Traduction de Michel Chandeigne
Dans Sigila (2005/2 N° 16)
Entre o luar e o arvoredo/Entre le chir de lune et ces quelques arbres
- Par Fernando Pessoa,
- Traduit par Michel Chandeigne
- et Patrick Quillier
Dans Sigila (2003/2 N° 12)
Intervalo / Intervalle
- Par Fernando Pessoa,
- Traduction de Michel Chandeigne,
- Liberto Cruz
- et al.
Dans Sigila (2001/2 N° 8)
Voz débil que passas – Faible voix de passage
- Par Camilo Pessanha,
- Traduit par Michel Chandeigne
- et Ariane Witkowski
Dans Sigila (1999/2 N° 3)