Chapitre d’ouvrage

Chapitre 1. Interrogations autour de l’oral

Pages 12 à 22

Citer ce chapitre


  • Weber, C.
(2013). Chapitre 1. Interrogations autour de l’oral. Pour une didactique de l'oralité (p. 12-22). Didier. https://shs.cairn.info/pour-une-didactique-de-l-oralite--9782278060870-page-12?lang=fr.

  • Weber, Corinne.
« Chapitre 1. Interrogations autour de l’oral ». Pour une didactique de l'oralité, Didier, 2013. p.12-22. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/pour-une-didactique-de-l-oralite--9782278060870-page-12?lang=fr.

  • WEBER, Corinne,
2013. Chapitre 1. Interrogations autour de l’oral. In : Pour une didactique de l'oralité. Paris : Didier. Langues et didactique, p.12-22. URL : https://shs.cairn.info/pour-une-didactique-de-l-oralite--9782278060870-page-12?lang=fr.

Notes

  • [1]
    L2, français langue étrangère acquise, au sens où l’entend Martinet (2001 : 52) à savoir que le langage structure la manière dont notre pensée s’organise, déterminée par le besoin de communiquer.
  • [2]
    Chiffres donnés par l’Autorité de régulation des communications électroniques et des postes (ARCEP), consultés le 4 octobre 2012, http://www.arcep.fr.
  • [3]
    Voir colloque (Poitiers, janvier 2000) : Questions d’épistémologie en didactique du français, La didactique est-elle un champ, un sous-champ ou une science ? Est-elle une discipline autonome ou dépendante ? Ces mêmes questionnements ont ouvert la voie à la métaphore de carrefour, plus pertinente pour caractériser la discipline face aux disciplines connexes.
  • [4]
    Dans cet article « Une didactique des langues : une théorie d’ensemble et des variables », l’auteur aborde une réflexion épistémologique transversale aux didactiques qui situent la spécificité des débats internes à la didactique des langues et donc du FLE. Ils sont d’ordre philosophique, politique, culturel et, s’agissant du FLE, concernent la France, mais aussi le reste du monde où le français est enseigné.
  • [5]
    Étude menée par des étudiants de master 1 (2009) en didactique du français et des langues, université Paris 3-Sorbonne nouvelle.
  • [6]
    Voir Yaguello M. (2003) : Le grand livre de la langue française, Paris, Éditions du Seuil.
  • [7]
    Dans l’espace méditerranéen occidental par exemple, pour communiquer entre eux, les lettrés pouvaient aisément éviter le vernaculaire en recourant au latin en milieu chrétien, à l’hébreu en milieu juif (Auroux, 1979).
  • [8]
    Voir aussi Cerquiglini (1991), Lodge (1997), Marchello-Nizia (1997, 1999) pour en savoir plus sur l’évolution de notre langue à travers les siècles.
  • [9]
    La fondation de l’Observatoire de la langue à l’initiative des académiciens donne naissance au premier dictionnaire monolingue en 1694, reflet même de la langue commune. Les écrivains créatifs du xviiie siècle participent de cette évolution, comme Marivaux que l’on surnomme « nouveau précieux », car il insuffle des nuances dans la langue française qui seront acceptées plus tard. Sous le Second Empire, c’est le monde de la presse, des affaires et de la publicité qui multiplient les néologismes et les termes de vulgarisation scientifique.
  • [10]
    Le recueil de la parole, insaisissable, est difficilement réalisable techniquement. Rivenc (2005) relate les conditions d’enregistrement, de saisie des données, la présence de l’implicite difficilement traduisible, les traits tendanciels de l’expressivité et de l’affectivité, les détails de la situation d’énonciation qui échappaient à la transcription, autant d’indices alors nouveaux qui ne pouvaient pas être interprétés. Des corpus ont été écartés par la « commission du français fondamental » craignant que la prononciation des témoins soit jugée « vulgaire », en tous les cas impossible à faire figurer dans une liste de référence du français parlé. Dans le registre de l’anecdote, Rivenc rappelle que de nombreux mots comme « formidable, d’accord » présents dans les enquêtes sont cependant écartés, car ils répondent à un effet de mode. « Bouquin, vélo, gosse, type » sont dits familiers et vulgaires. Quant aux adverbes, « absolument, complètement », ils sont éliminés, car considérés comme « des abus affectifs » (2005 : 6) auxquels il est préférable de retenir « très + l’adjectif qui convient ».
  • [11]
    Le vernaculaire est un système qui appartient à l’anglais, mais qui possède un ensemble de règles qui en diffèrent, tout en convergeant avec d’autres parlers considérés eux comme des dialectes porteurs de traces d’origines sociales et ethniques variées (créoles notamment).

Cette réflexion autour de la didactique de l’oral s’inscrit dans le cadre des études portant sur le français comme langue non maternelle ou L2, plus particulièrement à l’intersection entre les recherches sur son usage réel, son apprentissage et selon l’évolution des préoccupations contemporaines (contacts des langues, mutation des modes de communication, variations dans les pratiques, évolution du rapport au langage dans les milieux institutionnels et dans les espaces privés, nouveaux supports, etc.). À l’évidence, le champ de l’oral a subi d’importants changements : méthodes actives, authenticité, fonctionnalité, approches globaliste et communicative, descripteurs de compétences, autant de termes clés issus des cadres théoriques à l’origine des innovations. Ce terme polysémique « d’oral » englobe des réalités diverses, allant de l’acquisition des processus au traitement et aux modalités pédagogiques.
Le point de vue adopté ici est donc celui de la parole comme pratique langagière dans son usage le plus réel possible, c’est-à-dire en interaction entre locuteurs ou devant un auditoire. Dans cette action se joue aussi l’intercompréhension, avec l’interprétation qui est essentielle pour que la construction de nouveaux savoirs et savoir-faire puisse se faire.
Ce travail n’est pas destiné à renforcer la légitimité scientifique des notions abordées, mais à offrir une topographie de l’ensemble du territoire complexe des éléments en jeu à l’oral.Le questionnement auquel renvoie « l’oral » définit un objet à spectre large et affiche une conception pluridisciplinaire du langage…


Date de mise en ligne : 06/08/2024

Ce chapitre est en accès conditionnel

Acheter cet ouvrage

13,99 €

320 pages, format électronique (HTML et feuilletage, par chapitre)
Membre d'une institution cliente ?