Article de revue

Petit dictionnaire érotique d'Italie

Page 23

Citer cet article


  • Pozzoli, M.
(2006). Petit dictionnaire érotique d'Italie. La pensée de midi, 17(1), 23-23. https://doi.org/10.3917/lpm.017.0023.

  • Pozzoli, Marguerite.
« Petit dictionnaire érotique d'Italie ». La pensée de midi, 2006/1 N° 17, 2006. p.23-23. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/revue-la-pensee-de-midi-2006-1-page-23?lang=fr.

  • POZZOLI, Marguerite,
2006. Petit dictionnaire érotique d'Italie. La pensée de midi, 2006/1 N° 17, p.23-23. DOI : 10.3917/lpm.017.0023. URL : https://shs.cairn.info/revue-la-pensee-de-midi-2006-1-page-23?lang=fr.

https://doi.org/10.3917/lpm.017.0023


1Baiser : se dit scopare (qui n’a rien à voir avec "balayer"), mais aussi trombare (plus grossier) ou chiavare.

2Une séance de baise s’appelle donc una scopata et, à Naples, una menata (assez sportif), una n’casata, un infilata, un’appizzata

3Lorsque la chose est à la fois rapide et bâclée, sage et conjugale, on dit una sveltina (de svelto, rapide) ou bien (à Naples) farsene una a ‘volo a volo’.

4Fellation : peut se dire pompino, pompa, bocchino, tzugata, soffogotto (ces deux derniers termes sont plus spécifiquement napolitains).

5Homosexualité : les termes désignant les homosexuels sont nombreux ; je les emprunte à Stefano Benni, dans son livre Achille au pied léger : bitillo (un jeune éphèbe) et strappone, subbione, bruciaculo (beaucoup plus musclés).

6‘A capa ‘e sotto fa perdere ‘a capa a capa ‘e còppa (proverbe napolitain) : "Le sexe – la tête d’en bas – fait perdre la tête – d’en haut – et rend idiot."

7Andare in figa : le coït (dans le langage masculin, évidemment…).

8Avere un filarino : avoir une relation suivie et secrète.

9Capea sistina : chapelle sixtine, le gland canonisé…

10Ciucion : baiser vampirique.

11Fare il filo : faire la cour (on tisse quelque chose autour de la personne désirée).

12Ficarlo : baiser, avec beaucoup de conviction.

13Frienne magnanno : expression napolitaine désignant l’acte sexuel, mais évoquant aussi une friture qui doit être mangée toute chaude et croustillante !

14Incoiairse : tomber amoureux au point de ne plus rien comprendre.

15Infognarse : tomber amoureux.

16Ingoar : embrasser profondément, avec la langue.

17Ivarigoarse : une étreinte vertigineuse.

18Marie goretti : vierge à vie.

19Prendersi una cotta : tomber amoureux. Terme assez classique. Cela ressemble à "prendre une cuite", mais le sens n’est pas tout à fait le même. Chez Stefano Benni, bolognais, dans Margherita Dolcevita, on trouve "prendersi una gran scuffia".

20Sciammeria : désigne à la fois un habit queue-de-pie et l’acte sexuel.

21Stocco, baccalà e fessa, fetano tutt o stess (proverbe napolitain) : "Morue séchée et sexe féminin sentent tout pareil."

22Tociar el peneo : littéralement, "tremper son pinceau" : baiser avec parcimonie.

23Et pour finir, un graffiti lu en Sicile : "La fica è dolce, il cazzo piange."


Date de mise en ligne : 01/12/2008

https://doi.org/10.3917/lpm.017.0023