Compte rendu

Samuel Gras et Anne-Marie Legaré (dir.), Lumières du Nord. Les manuscrits français et flamands de la Bibliothèque nationale d’Espagne. Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2021, 392 p., nbr. ill. coul. et n. et bl.

Page 78

Citer cet article


  • Lavenus, M.
(2023). Samuel Gras et Anne-Marie Legaré (dir.), Lumières du Nord. Les manuscrits français et flamands de la Bibliothèque nationale d’Espagne. Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2021, 392 p., nbr. ill. coul. et n. et bl. Revue de l'art, 220(2), 78-78. https://doi.org/10.3917/rda.220.0078a01.

  • Lavenus, Marielle.
« Samuel Gras et Anne-Marie Legaré (dir.), Lumières du Nord. Les manuscrits français et flamands de la Bibliothèque nationale d’Espagne. Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2021, 392 p., nbr. ill. coul. et n. et bl. ». Revue de l'art, 2023/2 N° 220, 2023. p.78-78. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/revue-de-l-art-2023-2-page-78?lang=fr.

  • LAVENUS, Marielle,
2023. Samuel Gras et Anne-Marie Legaré (dir.), Lumières du Nord. Les manuscrits français et flamands de la Bibliothèque nationale d’Espagne. Villeneuve d’Ascq, Presses universitaires du Septentrion, 2021, 392 p., nbr. ill. coul. et n. et bl. Revue de l'art, 2023/2 N° 220, p.78-78. DOI : 10.3917/rda.220.0078a01. URL : https://shs.cairn.info/revue-de-l-art-2023-2-page-78?lang=fr.

https://doi.org/10.3917/rda.220.0078a01


Nous avons publié dans le n° 219 ce compte-rendu mais sous une autre signature. Nous le redonnons ici signé par son autrice, en demandant à toutes et à tous d’excuser une fausse manœuvre dans le bouclage du numéro précédent.
L’ouvrage rassemble douze études réalisées dans le cadre du projet HispaNord. Issu d’un partenariat entre l’Université de Lille et la Bibliothèque nationale d’Espagne, le projet s’inscrit dans un grand programme de valorisation des fonds madrilènes, le Proyecto Codex. Accompagnées de nombreuses images d’un format confortable et d’annexes parfois très généreuses, les contributions en français, anglais, espagnol ou italien mettent à jour nos connaissances sur des manuscrits peu étudiés et aux parcours souvent complexes.
La circulation des manuscrits est le fil conducteur des contributions de Maria Alessandra Bilotta qui évoque la diffusion des manuscrits juridiques et de Laurent Ungeheuer qui met en lumière les origines bretonnes d’un recueil de suffrages. Les déplacements des commanditaires et les liens qu’ils entretiennent ne sont pas omis et constituent le point d’entrée de l’étude que Lieve De Kesel fait d’un manuscrit enluminé par Guillaume Vrelant. Les contributions nous permettent de mieux cerner l’importance et la diffusion des œuvres, à l’instar de celle de Geoffroy de Charny contenue dans le manuscrit qu’analyse Véronique de Becdelièvre, de les replacer dans leur contexte, comme le fait Josefina Planas avec l’Évangéliaire de Charles d’Angoulême, ou encore de saisir les modes de pensée d’une époque donnée, comme cela est le cas avec le comput étudié par Faith Wallis, un livre de calcul d…


Date de mise en ligne : 25/07/2023

https://doi.org/10.3917/rda.220.0078a01

Cet article est en accès conditionnel

Acheter ce numéro

27,00 €

80 pages, format électronique (HTML et PDF, par article)

Acheter cet article

5,00 €

1 page format électronique (HTML et PDF)
Membre d'une institution cliente ?