Chapitre 14 : Agir sur le paysage sociolinguistique haïtien : construire des ponts ou ériger une citadelle ?
- Par Magally Constant
Pages 339 à 366
Citer ce chapitre
- CONSTANT, Magally,
- BIGIRIMANA, Clément
- et NZESSE, Ladislas,
- Constant, Magally.
- Constant, M.
- C. Bigirimana
- et L. Nzesse
https://doi.org/10.3917/oep.bigir.2023.01.0339
Citer ce chapitre
- Constant, M.
- C. Bigirimana
- et L. Nzesse
- Constant, Magally.
- CONSTANT, Magally,
- BIGIRIMANA, Clément
- et NZESSE, Ladislas,
https://doi.org/10.3917/oep.bigir.2023.01.0339
Notes
-
[1]
Expression employée par Price-Mars.
-
[2]
Expression thématisant la séparation entre les campagnes et les villes en Haïti. Cette notion a été développée par Gérard Barthélémy (1990) dans L’univers rural haïtien : le pays en dehors. L’Harmattan. Paris.
-
[3]
A.FI.C. 425-46. Dossier relation avec le gouvernement, Bulletin Officiel du département de l’instruction publique 17éme année n°4, Mars-Avril 1923. Imprimerie Aug. A. Heraux, 1721, rue du Centre, 1721, Port-au-Prince (Haïti).
-
[4]
Alfred Métraux, Pierre Verger, Le pied ̀ l’étrier… https://www.persee.fr/doc/gradh_07648928_1993_num_14_1_1466
-
[5]
Ce que les travaux de Bloomfield (1964) sur la communauté amérindienne parlant le ménomini (cité par Hymes (1991)) semblent contredire.
-
[6]
L’usage de la contraction, la transcription logique de certaines agglutinations phonémiques ̀ l’oral notamment dans les nombres, l’adoption de certains signes de ponctuation comme l’apostrophe etc. (voir les publications de l’AKA (Akami Kreyòl Ayisyen). La distinction entre les styles de parrole, les niveaux de discours etc.
-
[7]
Ce projet, qui a été rejoint, entre temps, par l’EPT (Éducation pour tous).
-
[8]
La mise en œuvre de cette réforme a été prise en charge par l’Université René Descartes mandatée pour diriger les recherches et actions dans le contexte de la « scolarisation fonctionnelle » et dans les domaines des sciences humaines.
- [9]
-
[10]
Institut Haïtien de Statistique et d’informatique.
-
[11]
Tous les enfants lisent.
- [12]
- [13]
-
[14]
Les vèvès sont des tracés géométriques exécutés lors des cérémonies vaudous. Chaque dieu du panthéon vaudou est associé à un vèvè en particulier.
Cet article propose une vision diachronique de l’évolution des discours sur l’aménagement linguistique en Haïti tout en mettant à jour le rôle de miroir joué par le créole et le français concernant les rapports sociaux. La situation diglossique haïtienne est, en effet, le reflet des rapports de domination, aujourd’hui séculaires, établis entre le peuple et une minorité détentrice du pouvoir économique et politique. Cependant, si ces rapports calqués sur le mode de la gouvernance coloniale étaient faciles à lire, jusqu’à la fin du siècle dernier, aujourd’hui, l’évolution de la mondialisation fait que les cartes sont de plus en plus brouillées et que le choix d’une politique linguistique nationale monolingue comme remède absolu face à la pauvreté et à l’échec scolaire paraît discutable. Sans remettre en question le rôle de la langue première, le créole haïtien (CH), dans la construction identitaire et dans l’apprentissage scolaire, cet article propose une ouverture disciplinaire qui permettrait de décentrer le discours sur les langues en présence en Haïti des schèmes de la diglossie et des conflits sociaux pour l’amener sur un terrain disciplinaire allant au-delà de la linguistique appliquée telle qu’elle est instrumentalisée en contexte haïtien. Faisant cela, il veut apporter une réponse qui se voudrait paradoxalement indigéniste en ce sens qu’il définit ses repères non plus dans les racines de l’histoire coloniale mais dans les relations entre cette histoire et les essais de redéfinition des identités haïtienne et caribéenne telles qu’elles se jouent actuellement dans le contexte de la mondialisation.
Mots clés :
- créole haïtien
- littératie
- conflits sociaux
- reconnaissance
- français
- bilinguisme équilibré
- domination linguistique
- colonisation
Keywords:
- Haitian Creole
- literacy
- social conflicts
- recognition
- French
- balanced bilingualism
- linguistic domination
- colonisation
Mots-clés éditeurs : balanced bilingualism, bilinguisme équilibré, colonisation, conflits sociaux, créole haïtien, domination linguistique, français, French, Haitian Creole, linguistic domination, literacy, littératie, recognition, reconnaissance, social conflicts
Acting on the Haitian sociolinguistic landscape: building bridges or erecting a citadel?
This article proposes a diachronic vision of the evolution of discourses on linguistic planning in Haiti, while revealing the mirror role played by Creole and French regarding social relations. The Haitian diglossic situation is, in fact, a reflection of the age-old relations of domination established between the people and a minority holding economic and political power. However, if these relationships, modelled on the mode of colonial governance, were easy to read until the end of the last century, today the evolution of globalisation means that the cards are increasingly blurred and that the choice of a monolingual national linguistic policy as an absolute remedy for poverty and school failure seems questionable. Without questioning the role of the first language, Haitian Creole (HC), in the construction of identity and in school learning, this article proposes a disciplinary opening that would allow us to decentralise the discourse on the languages present in Haiti from the schemas of diglossia and social conflicts to a disciplinary field that goes beyond applied linguistics as it is instrumentalised in the Haitian context. In doing so, he aims to provide a response that is paradoxically indigenist in the sense that he defines his points of reference not in the roots of colonial history but in the relations between this history and the attempts to redefine Haitian and Caribbean identities as they are currently being played out in the context of globalization.
Ce chapitre est en accès conditionnel
Acheter cet ouvrage
2,99 €
Acheter ce chapitre
3,00 €