Chapitre 13 : L’aménagement linguistique au Cap-Vert : quelle place pour les représentations sociolangagières ?
Pages 313 à 338
Citer ce chapitre
- DA LUZ MOTA, Cleudir,
- BIGIRIMANA, Clément
- et NZESSE, Ladislas,
- Da Luz Mota, Cleudir.
- Da Luz Mota, C.
- C. Bigirimana
- et L. Nzesse
https://doi.org/10.3917/oep.bigir.2023.01.0313
Citer ce chapitre
- Da Luz Mota, C.
- C. Bigirimana
- et L. Nzesse
- Da Luz Mota, Cleudir.
- DA LUZ MOTA, Cleudir,
- BIGIRIMANA, Clément
- et NZESSE, Ladislas,
https://doi.org/10.3917/oep.bigir.2023.01.0313
Dans cette contribution, nous tentons de mesurer l’impact de la politique linguistique capverdienne sur les représentations des locuteurs vis-à-vis des deux langues de l’archipel du Cap-Vert, à savoir le portugais, langue officielle, et le capverdien, langue nationale. À travers une enquête de terrain basée sur des entretiens directifs et semi-directifs, réalisée sur les quatre îles les plus peuplées, nous avons démontré que la situation de conflit linguistique agit peu sur les représentations, étant donné que ces dernières sont plutôt positives. Cependant, l’absence de planification linguistique et d’un cadre législatif clair fait que les locuteurs continuent de recycler les politiques linguistiques implicites mises en place pendant la période coloniale.
Mots-clés :
- politique linguistique
- langue capverdienne
- officialisation
- conflit linguistique
- représentations
Keywords:
- language policy
- Cape Verdean language
- officialization
- language conflict
- representations
Mots-clés éditeurs : Cape Verdean language, conflit linguistique, language conflict, language policy, langue capverdienne, officialisation, officialization, politique linguistique, representations
Promoting Kirundi in higher education in Burundi: what strategies for teaching Kirundi in Kirundi in the era of globalisation?
In this contribution, we try to measure the impact of Cape Verdean language policy on the representations of speakers towards the two languages of the Cape Verdean archipelago, namely Portuguese, the official language, and Cape Verdean, the national language. Through a field survey based on directional and semi-directional interviews, carried out on the four most populous islands, we have shown that the situation of linguistic conflict has little effect on the representations, since the latter are rather positive. However, the lack of language planning and a clear legislative framework means that speakers continue to recycle the implicit language policies put in place during the colonial period.
Ce chapitre est en accès conditionnel
Acheter cet ouvrage
2,99 €
Acheter ce chapitre
3,00 €