Chapitre d’ouvrage

Le cyberespace dans l’éducation en langue maternelle

Pages 95 à 107

Citer ce chapitre


  • Diki-Kidiri, M.
(2012). Le cyberespace dans l’éducation en langue maternelle. Net.lang : Réussir le cyberespace multilingue (p. 95-107). C&F Éditions. https://shs.cairn.info/netlang--9782915825084-page-95?lang=fr.

  • Diki-Kidiri, Marcel.
« Le cyberespace dans l’éducation en langue maternelle ». Net.lang Réussir le cyberespace multilingue, C&F Éditions, 2012. p.95-107. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/netlang--9782915825084-page-95?lang=fr.

  • DIKI-KIDIRI, Marcel,
2012. Le cyberespace dans l’éducation en langue maternelle. In :
  • MAAYA, Réseau,
Net.lang Réussir le cyberespace multilingue. C&F Éditions. Hors collection, p.95-107. URL : https://shs.cairn.info/netlang--9782915825084-page-95?lang=fr.

La question des tic dans l’éducation en langue maternelle ne peut se poser que si l’on est déjà au clair sur ce qu’on entend par « éducation en langue maternelle ». Dans la plupart des pays du monde, à l’exception des pays en situation de dépendance post-coloniale ou des communautés minoritaires ou minorées, l’éducation se fait dans la langue parlée par la majorité de la population. Dans les communautés monolingues ou très faiblement multilingues, la langue majoritaire est également la langue maternelle de la majorité de ses locuteurs. Dans les sociétés fortement multilingues, la langue majoritaire, lorsqu’elle existe, est bien souvent une seconde, une troisième voire une quatrième langue pour la majorité de ses locuteurs. Il n’en demeure pas moins que dans tous les cas de figure, l’enfant apprend mieux, c’est-à-dire plus de contenus et plus rapidement, lorsqu’il reçoit l’instruction dans la langue qu’il utilise le plus couramment, laquelle est souvent considérée comme sa langue maternelle.
Le terme même est initialement motivé par l’idée reçue selon laquelle tout enfant apprendrait toujours ses premiers mots sur les genoux de sa mère. La réalité est bien souvent très loin de cette simplification. Dans de nombreuses sociétés patrilinéaires, c’est la langue du père qui est enseignée à l’enfant, que ce soit par sa mère ou non. On aurait pu parler dans ce cas de « langue paternelle » pour décrire cette réalité socioculturelle. Dans les sociétés fortement multilingues, il n’est pas rare que l’enfant apprenne plusieurs langues en même temps dès son premier balbutiement…


Date de mise en ligne : 25/06/2025

Ce chapitre est en accès conditionnel

Cairn Pro Gestion - Ouvrages + Revues

380 € par an

10 000 ouvrages et 300 revues au cœur de votre métier

Acheter cet ouvrage

5,00 €

480 pages, format électronique (HTML et feuilletage, par chapitre)

Acheter ce chapitre

5,00 €

13 pages format électronique (HTML et feuilletage)
Déjà abonné(e) à Cairn Pro ? Membre d'une institution cliente ?