La médecine légale thanatologique se pratique au sein d’Instituts médico-légaux (iml) dans lesquels médecins légistes et agents techniques manipulent des cadavres lors d’autopsies ayant fait l’objet d’un obstacle médico-légal. Cette contribution s’appuie sur une recherche doctorale en psychodynamique du travail qui a consisté à mener une enquête ethnographique au sein d’un iml. Le cadavre résiste à une définition stricte, tout particulièrement lorsqu’il s’agit d’en faire usage. L’autrice propose d’abandonner le terme de statut – caractéristique du droit – au profit du concept de traduction qui permet de documenter et d’analyser les langages adressés ou non au cadavre en fonction de ce que les professionnels ont à faire sur lui et du sens qu’ils mettent au travail. Les nombreux verbatims proposés démontrent l’existence de stratégies défensives inédites et d’une division morale du travail.
Mots-clés
- Cadavre
- traduction
- langage
- psychodynamique du travail
- réification
- réhumanisation
What is the cadaver? A question of translation in forensic thanatology
Thanatological forensic medicine is practiced within the Medical-Legal Institutes (MLI) in which forensic doctors and technical agents handle corpses during autopsies that have been subject to a forensic obstacle. This article is based on doctoral research into psychodynamics at work, which involved conducting an ethnographic investigation within an MLI. The corpse resists a strict definition, particularly when it comes to how to use it. The author proposes to abandon the term “status”—characteristic of the law—in favor of the concept of translation, which makes it possible to document and analyze the languages addressed, or not, with regard to the corpse, according to what the professionals have to do with it and the meaning they place on their work. The numerous verbatims proposed demonstrate the existence of unprecedented defensive strategies and a moral division of labor.
Keywords
- Cadaver
- translation
- language
- psychodynamics of work
- reification
- rehumanization
Mots-clés éditeurs : langage, traduction, réification, Cadavre, réhumanisation, psychodynamique du travail
Mise en ligne 28/09/2023
https://doi.org/10.3917/nrp.036.0137Cet article est en accès conditionnel
Acheter cet article
4,00 €
Acheter ce numéro
20,80 €
S'abonner à cette revue
À partir de 50,00 €
Accès immédiat à la version électronique pendant un an
2 numéros papier envoyés par la poste