S'abonner
Compte rendu

Ernst Bloch, La lutte, pas la guerre. Écrits pacifistes radicaux (1918). Traduction de l’allemand et présentation par Lucien Pelletier

Paris, Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018, 170 p.

Pages 225 à 227

Citer cet article


  • Baumann, S.
(2020). Ernst Bloch, La lutte, pas la guerre. Écrits pacifistes radicaux (1918). Traduction de l’allemand et présentation par Lucien Pelletier Paris, Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018, 170 p. Germanica, 67(2), 225-227. https://doi.org/10.4000/germanica.10366.

  • Baumann, Stephanie.
« Ernst Bloch, La lutte, pas la guerre. Écrits pacifistes radicaux (1918). Traduction de l’allemand et présentation par Lucien Pelletier : Paris, Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018, 170 p. ». Germanica, 2020/2 n° 67, 2020. p.225-227. CAIRN.INFO, shs.cairn.info/revue-germanica-2020-2-page-225?lang=fr.

  • BAUMANN, Stephanie,
2020. Ernst Bloch, La lutte, pas la guerre. Écrits pacifistes radicaux (1918). Traduction de l’allemand et présentation par Lucien Pelletier Paris, Éditions de la Maison des sciences de l’homme, 2018, 170 p. Germanica, 2020/2 n° 67, p.225-227. DOI : 10.4000/germanica.10366. URL : https://shs.cairn.info/revue-germanica-2020-2-page-225?lang=fr.

https://doi.org/10.4000/germanica.10366


Notes

  • [1]
    Vgl. Daniel Weidner, „Innere Wandlung und Selbstmord Europas: Georg Simmel im Ersten Weltkrieg“, in: Hans Richard Brittnacher/Irmela von der Lühe (Hrsg.), Kriegstaumel und Pazifismus. Jüdische Intellektuelle im Ersten Weltkrieg, Frankfurt a.M., Peter Lang, 2016, S. 161-178, hier S. 165f.
  • [2]
    Ich zitiere nach Ernst Bloch, „Vademecum für heutige Demokraten“, in: Kampf, nicht Krieg. Politische Schriften 1917-1919, hrsg. v. Martin Korol, Frankfurt a.M., Suhrkamp, 1985, S. 475-530, hier S. 511.
  • [3]
    E. Bloch, „Das falsche Geleise Zimmerwalds“, in: ebd., S. 388-390, hier S. 390.
  • [4]
    E. Bloch, „Über einige politische Programme und Utopien in der Schweiz“, in: ebd., S. 532-559, hier S. 559.

Zu keinem Zeitpunkt, auch nicht in den ersten Kriegstagen, ließ sich Ernst Bloch von jener Kriegsbegeisterung anstecken, die beim Ausbruch des Ersten Weltkriegs die allermeisten deutschen Intellektuellen – darunter etwa auch seinen Lehrer Georg Simmel – erfasste. In der „Bibliothèque allemande“ der Éditions de la Maison des sciences de l’homme hat Lucien Pelletier (Université de Sudbury, Kanada) anlässlich der Gedenkfeiern zum 100. Jahrestag des Kriegsendes im Jahr 2018 drei Texte von Ernst Bloch ins Französische übersetzt und unter dem Titel La lutte, pas la guerre mit einem Vorwort herausgegeben. Der Band ist ein weiterer Beitrag der „Série Philia“, in der bereits zahlreiche Texte deutschsprachiger Autoren aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts erschienen sind, beispielsweise von Walter Benjamin, Georg Simmel oder Max Horkheimer/Theodor W. Adorno.
Ernst Bloch, der die Außenpolitik des deutschen Kaiserreichs von Grund auf ablehnte, lebte seit dem Frühjahr 1917 bis zum Frühjahr 1919 mit seiner Frau Else von Stritzky in der neutralen Schweiz, wo sich damals eine Reihe deutscher Intellektueller und Schriftsteller (wie etwa Else Lasker-Schüler oder Gershom Scholem) aufhielten. Bloch war 1916 nach einer ersten Musterung wegen starker Kurzsichtigkeit vom Militärdienst freigestellt worden. Nach der „Schlacht an der Somme“ stand für ihn zu befürchten, dass die deutsche Armee angesichts ihrer großen Verluste auch die „Reserven“ einziehen und an die Front schicken würde. In der Schweiz schloss der damals Einunddreißigjährige im Mai 1917 zunächst sein erstes Buc…


Date de mise en ligne : 22/02/2021

https://doi.org/10.4000/germanica.10366

Cet article est en accès conditionnel