Article de revue
Faut-il retraduire le poète Si Mohand ou Mhand ?
- Par Sadek Bala
Pages 39 à 50
Citer cet article
- BALA, Sadek,
- Bala, Sadek.
- Bala, S.
https://doi.org/10.3917/edb.025.0039
Références
- Mammeri (M.), – 1982, Les isefras de Si Mohand, Maspero, Paris.
- Meschonnic (H.), – 1999, Poétique du traduire Verdier, Paris.
- Meschonnic (H.), – 2004, « Embibler, taamiser le traduire », in Actes du colloque Les enjeux de la traduction littéraire, Publisud, Paris.
- Nowotna (M.), – 1993, Le sujet et son identité dans le discours littéraire polonais contemporain, Institut d’études slaves, Paris.
- Nowotna (M.), – 2002, Le sujet, son lieu, son temps. Sémiotique et traduction littéraire, Peeters, Paris-Louvain.