Couverture de BALKA_019

Article de revue

Échanges juridiques dans la Crète vénitienne. Observations à l’occasion de l’institution des « notaires grecs » (notarius in scriptura greca) (xiiie-début du xvie s.)

Pages 153 à 185

Notes

  • [1]
    Voir A. Laiou, « Venetians and Byzantines : Investigation of Forms of Contact in the Fourteenth Century », Θησαυρίσματα (Thesaurismata), 22, 1992, p. 33 ; eadem, « The Many Faces of Medieval Colonization », Native Traditions in the Postconquest World, Washington, 1998, p. 18. Voir aussi L. Bénou, Pour une nouvelle histoire du droit byzantin. Théorie et pratique juridiques au xive siècle, Paris, 2011, p. 46-49, 123-124.
  • [2]
    5/5/1293, S. Theotokis (éd.), Αποφάσεις του Μείζονος Συμβουλίου της Βενετίας, 1255-1669 (Décisions du Grand Conseil de Venise, 1255-1669), vol. Α2, Athènes, 1933, p. 31, no 13.
  • [3]
    Sur les insurrections crétoises, voir J. Jegerlehner, « Der Aufstand der kandiotischen Ritterschaft gegen das Mutterland Venedig (1363-1365) », Byzantinische Zeitschrift, 12, 1903, p. 78-125, et 13, 1904, p. 435-479 ; F. Τhiriet, « Sui dissidi sorti tra il Comune di Venezia e i suoi feudatari di Creta nel Trecento », Archivio Storico Italiano, 114, 1956-1957, p. 699-712 (= F. Thiriet, Études sur la Romanie gréco-vénitienne (xe-xve siècles), Variorum Reprints, Londres, 1977, no VI) ; M. Manousakas, Η εν Κρήτη συνωμοσία του Σήφη Βλαστού (1453-1454) και η νέα συνωμοτική κίνησις του 1460-1462 (La conspiration de Siphis Vlastos en Crète [1453-1454] et le nouveau mouvement de conspiration de 1460-1462), Athènes, 1960 ; A. Papadia-Lala, Αγροτικές ταραχές και εξεγέρσεις στη βενετοκρατούμενη Κρήτη (1509-1528). Η επανάσταση του Γεώργιου Γαδανολέου-Λυσσογιώργη (Jacqueries et soulèvements en Crète sous la domination vénitienne [1509-1528]. L’insurrection de Georgios Gadanoleos-Lyssogiorgis), Athènes, 1983 ; K. Bantia [éd.], « Η Βενετοκρητική συνθήκη του 1265. Διπλωματική έκδοση του κειμένου », Κρητική Εστία (Le traité vénéto-crétois de 1265. Édition diplomatique du texte, Kritiki Estia), 2, 1988, p. 102-135 ; N. Svoronos, « Το νόημα και η τυπολογία των κρητικών επαναστάσεων του 13ου αιώνα » (Le sens et la typologie des insurrections crétoises du xiiie siècle), Σύμμεικτα (Symmeikta), 8, 1989, p. 1-14 ; G. Leontsinis, « Επαναστατικό φαινόμενο και ιδεολογία στην Κρήτη, την Κύπρο και τα Ιόνια Νησιά κατά τη βενετική περίοδο » (Phénomène insurrectionnel et idéologie en Crète, à Chypre et dans les îles Ioniennes pendant la période vénitienne), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international Crètois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 423-437 ; J. Langdon, « John III Ducas Vatatzes and the Venetians. The Episode of his anti-Venetian Cretan Campaigns, 1230-1234 », Novum Millenium. Studies on Byzantine History and Culture dedicated to Paul Speck, Ashgate, 2001, p. 231-249 ; Ch. Maltezou, « Μία εικόνα χίλιες λέξεις : Ο αποκεφαλισμός επαναστατών στη βενετοκρατούμενη Κρήτη » (Mille mots, une image : la décapitation d’insurgés en Crète sous la domination vénitienne), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 18, 2002-2003, p. 39-46.
  • [4]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Η Κρήτη ανάμεσα στη Γαληνοτάτη και τη Βασιλεύουσα » (La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine), Cretan Studies, 6, 1998, p. 9-10 ; Ch. Gasparis, « Κοινωνία και οικονομία στην Κρήτη, 13ος-15ος αι. » (Société et économie en Crète, xiiie-xve siècles), Cretan Studies, 6, 1998, p. 23-34.
  • [5]
    Voir P. Topping, « Co-existence of Greeks and Latins in Frankish Morea and Venetian Crete », Πρακτικά ΙΕ΄ Διεθνούς Συνεδρίου Βυζαντινών Σπουδών (Actes du XVe congrès d’études byzantines), Athènes, 1976, p. 20-21 (= P. Topping, Studies on Latin Greece, A.D. 1205-1715, Variorum Reprints, Londres, 1977, no XI ?) ; A. Laiou, « Venetians and Byzantines », op. cit., p. 37.
  • [6]
    Voir A. Laiou, « The Many Faces of Medieval Colonization », op. cit., p. 19.
  • [7]
    Voir I. Visvizis, « Το πρόβλημα της ιστορίας του μεταβυζαντινού δικαίου » (Le problème de l’histoire du droit post-byzantin), Επετηρίς Αρχείου της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου της Ακαδημίας Αθηνών (Revue du Centre de recherche d’histoire du droit hellénique), 6, 1955, p. 141 ; Ch. Gasparis, « Οικονομικές δραστηριότητες στο διαμέρισμα Ρεθύμνου το 14ο αιώνα » (Activités économiques dans le département de Rethymno au xive siècle), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 11, 1995, p. 49-50.
  • [8]
    Voir, à titre indicatif, N. Panagiotakis, « Ζητήματα τινά της κατακτήσεως της Κρήτης υπό των Αράβων » (Quelques problèmes soulevés par la conquête de la Crète par les Arabes), Πεπραγμένα του Α΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου, τ. 2, Κρητικά Χρονικά (Actes du Ier congrès international Crètois, vol. 2, Kritika Chronika), 15-16/2, 1961-1962, p. 9-40 ; N. Stavrinidis, « Ειδήσεις αράβων ιστορικών περί της αραβοκρατίας εν Κρήτη » (Informations des historiens arabes sur la domination arabe en Crète), Πεπραγμένα του Α΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου, τ. 2, Κρητικά Χρονικά (Actes du Ier congrès international crétois, vol. 2, Kritika Chronika), 15-16/2, 1961-1962, p. 74-82 ; V. Laurent, « Le statut de la Crète byzantine avant et après sa libération du joug arabe (961) », Κρητικά Χρονικά (Chroniques Crétoises), 15-16, 1961-1962, p. 382-396 ; G. Miles, « Byzantium and the Arabs : Relations in Crete and the Aegean Area », Dumbarton Oaks Papers, 18, 1964, p. 3-32 ; V. Christides, « The raids of the Moslems of Crete in the Aegean Sea. Piracy and conquest », Byzantion, 51, 1981, p. 76-111 ; V. Christides, The conquest of the Crete by the Arabs (ca 824). A turning point in the struggle between Byzantium and Islam, Athènes, 1984.
  • [9]
    Sur ces tentatives, voir S. Marinatos, « Ευμάθιος ο Φιλοκαλής, τελευταίος στρατηγός του βυζαντινού θέματος της Κρήτης » (Eumathios Philokalès, dernier stratège du thème byzantin de Crète), Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (Revue de la Société d’Études Byzantines), 7, 1930, p. 388-393 ; G. Siphakas, « Το χρυσόβουλλον Αλεξίου Β΄ Κομνηνού και τα δώδεκα αρχοντόπουλα (1182) » (Le chrysobulle d’Alexis II Comnène et les douze archontopoula [1182]), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 2, 1948, p. 129-140 ; H. Glykatzi-Ahrweiler, « L’administration militaire de la Crète byzantine », Byzantion, 31, 1961, p. 216-228 ; V. Laurent, « Le statut de la Crète byzantine avant et après sa libération du joug arabe (961) », op. cit. ; N. Oikonomidès, « Η διανομή των βασιλικών « επισκέψεων » της Κρήτης (1170-1171) και η δημοσιονομική πολιτική του Μανουήλ Α΄ Κομνηνού » (La répartition des « βασιλικών επισκέψεων » de la Crète [1170-1171] et la politique financière de Manuel Ier Comnène), Πεπραγμένα του Β΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IIe congrès international crétois), vol. 3, Athènes, 1968, p. 195-201 ; P. Gautier, « Défection et soumission de la Crète sous Alexis Ier Comnène », Revue des Études Byzantines, 35, 1977, p. 215-227 ; N. Oikonomidès, « Ο Ταξιάρχης Κρήτης », Αριάδνη (Le taxiarque de Crète, Ariadni), 5, 1989, p. 119-124.
  • [10]
    Bien entendu, des changements survinrent également, comme le montrent les sources, dans les domaines religieux et culturel. Voir à titre indicatif D. Tsougkarakis, « Η βυζαντινή Κρήτη » (La Crète byzantine), Κρήτη : Ιστορία και Πολιτισμός (Crète : histoire et culture), vol. 1, Crète, 1987, p. 337-404 ; N. Tomadakis, « Οι ορθόδοξοι προκαθήμενοι της αποστολικής εκκλησίας της Κρήτης [(αρχι)επίσκοποι Γορτύνης, Κρήτης και Πρόεδροι αυτής] από Τίτου του Αποστόλου μέχρι της Αλώσεως (1453) » (Les chefs orthodoxes de l’Église apostolique de Crète, [(arch)evêques de Gortyne, de Crète et proèdres de celle-ci], de l’Apôtre Titos à la chute en 1453), Επετηρίς της Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (Revue de la Société d’Études Byzantines), 47, 1987, p. 1-32 ; M. Andrianakis, « Νέα στοιχεία και απόψεις για την μνημειακή τέχνη της Κρήτης κατά τη β΄ βυζαντινή περίοδο » (Nouveaux éléments et points de vue sur l’art monumental en Crète pendant la deuxième période byzantine), Πεπραγμένα του ΣΤ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIe congrès international Crètois), vol, 2, La Canée, 1991, p. 9-34.
  • [11]
    C. E. Zachariä von Lingenthal (éd.), Jus Graeco-Romanum, vol. V, Leipzig, 1856-1884 (= I. et P. Zepos [éds]), Jus Grecoromanum, vol. V, Athènes 1931. Voir en ce sens S. Troianos, Οι πηγές του βυζαντινού δικαίου (Les sources du droit byzantin), Athènes, Komotini, 2011, p. 275-278.
  • [12]
    Pour une description détaillée du codex, voir L. Burgmann, M.-T. Fögen, A. Schminck, D. Simon (éds), Repertorium der Handschriften des byzantinischen Rechts, Teil I : Die Handschriften des weltlichen Rechts (Nr. 1-327), Francfort, 1995, p. 291-292, no 261.
  • [13]
    « Ἐτελειώθη τὸ παρὸν βιβλίον κατὰ τὴν ιστ΄ τοῦ Μαρτίου μηνὸς τῇ ε΄ ἰνδικτιῶνι τοῦ στχοε’ ἔτους βασιλεύοντος τοῦ χριστιανικωτάτου ὀρθοδόξου βασιλέως τῶν ῥωμαίων κυροῦ μανουὴλ τοῦ κομνηνοῦ καὶ πορφυρογεννήτου ἐν κρήτῃ πρακτορεύοντος τοῦ περιποθήτου ἀνεψιοῦ αὐτοῦ κυροῦ ἀλεξίου τοῦ κοντο(στεφάνου) ἐκ πόθου τοῦ καμαρηνοῦ γεωργίου καὶ κόπων ἰδίων· καὶ εὔχεσθε οἱ ἀναγινόσκοντες. ἀμήν », H. Stevenson, Codices Manuscripti Palatini Graeci Bibliothecae Vaticanae, Rome, 1885, p. 7-8, no 13. Voir aussi N. Tomadakis, « Η ελληνική παιδεία εν Κρήτη κατά την δευτέραν βυζαντινήν περίοδον (961-1210) επί τη βάσει των εν τη Κρήτη γραφέντων Ελληνικών κωδίκων » (L’éducation grecque en Crète pendant la deuxième période byzantine [961-1210] d’après les codices grecs écrits en Crète), Επιστημονική Επετηρίς της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών (Revue scientifique de la faculté des lettres de l’Université d’Athènes), 28, 1979-1985 [1985], p. 15.
  • [14]
    « … ἐγράφη διὰ χειρὸς Νικήτα διακόνου, λογοθέτου τῆς ἁγιωτάτης μητροπόλεως καὶ νομικοῦ τοῦ Χάνδακος, τοῦ Κοντόρη … ». Il signe aussi parmi les témoins : « … Νικήτας, εὐτελὴς διάκονος, λογοθέτης τῆς ἁγιωτάτης μητροπόλεως καὶ νομικὸς τοῦ Χάνδακος, ὁ τοῦ Κοντόρη καὶ αὐτὸς συμμαρτυρῶν ὑπέγραψα … », 25/8/1118, dans F. Miklosich, I. Müller (éds), Acta et Diplomata Monasterium et Ecclesiarum Orientis. Diplomata et Acta Monasterii Sancti Iohannis Theologi in Patmo Insula, vol. 3 (6), Vindobonae, 1890 (ci-après ΜΜ), p. 95-99, no 23.
  • [15]
    Voir à titre indicatif A. Dain, « Formules de “commission” pour un “nomikos” et un “exarchos” », Revue des Études Byzantines, 16, 1958, p. 166-167. Voir aussi S. Troianos, « Από τους Ταβουλλαρίους του 6ου αιώνα στους Μνήμονες και τους Συμβολαιογράφους του 19ου » (Des taboularioi du vie siècle aux mnèmonès et symbolaiographoi du xixe), sous presse dans Τιμητικός Τόμος Ε. Χρυσού (le volume en hommage à E. Chryssos), p. 8 ; je remercie tout particulièrement le professeur S. Troianos de m’avoir permis de consulter son étude non encore publiée.
  • [16]
    Sur les rapports particuliers du monastère de Patmos avec la Crète, voir Era Vranousi, « Πατμιακά Ζ΄. Ιστορικές μαρτυρίες για την Κρήτη τον ΙΒ΄ αιώνα από πατμιακές πηγές » (Patmiaka VII. Témoignages historiques de sources patmiennes sur la Crète au xiie siècle), Πεπραγμένα του Β΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IIe congrès international crétois), vol. 3, La Canée, 1966, p. 5-15.
  • [17]
    Février 1193, ΜΜ, p. 124-127, no 34.
  • [18]
    Juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37.
  • [19]
    Mars 1206, ΜΜ, p. 150-151, no 44. Voir à cet égard Ch. Maltezou, « La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine », op. cit., p. 3-4.
  • [20]
    Ces documents ont été amplement commentés par Nikolaos Oikonomidès dans trois de ses études : N. Oikonomidès, « Οι αυθένται των Κρητικών το 1118 » (Les chefs des Crétois en 1118), Πεπραγμένα του Δ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IVe congrès international Crètois), vol. 2, Athènes, 1981, p. 313-316 ; idem, « Η εγγραματωσύνη των Κρητικών γύρω στο 1200 » (Le niveau d’instruction des Crétois vers 1200), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international crétois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 593-598 ; idem, « Il livello economico di Creta negli anni intorno al 1204 », Venezia e Creta, Venise, 1998, p. 175-181.
  • [21]
    Onze, si l’on compte Nikitas Kontoris en 1118.
  • [22]
    « … πρὸς σὲ τὸν νοτάριον κῦριν Λέοντα τὸν Ὀρέστην … διὰ χειρὸς Μιχαήλ ἱερέως καὶ ταβουλλαρίου τῆς νήσου Κρήτης τοῦ Λιμενίτου … Κωνσταντῖνος, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος ὁ Μοῦφλος … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Μιχαήλ, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος τῆς νήσου Κρήτης ὁ Λιμενίτης … », février 1193, ΜΜ, vol. 6, p. 124-127, no 34 ; « …+ Ἰωάννης, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος ὁ Πατζός … Θεόδωρος, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος, ὁ Λαμπηνός … Γαβριήλ, εὐτελὴς ἀναγνώστης καὶ ταβουλλάριος, ὁ Κριθαρᾶς … Ἰωάννης ταβουλλάριος ὁ Βοτανειάτης … », juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37 ; « … Κωνσταντῖνος, εὐτελὴς ἱερεύς, κληρικὸς τῆς ἁγιωτάτης ἐπισκοπῆς Κνωσσοῦ ἤτοι τοῦ Χάνδακος καὶ ταβουλλάριος, ὁ Σαχλίκης … Ἰωάννης ταβουλλάριος ὁ Κοτζανάτος … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Μιχαήλ, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος τῆς νήσου Κρήτης, ὁ Λιμενίτης … », mars 1206, ΜΜ, p. 150-151, no 44 ; voir le tableau 1.
  • [23]
    « … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Ἀνδρόνικος, δομέστικος καὶ πριμμικήριος τῶν κατὰ Κρήτην ταβουλλαρίων, ὁ Παπανδρονικόπουλος … », juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37. Le titre se rencontre aussi dans le Livre de l’Éparque : J. Koder (éd.), Das Eparchenbuch Leons des Weisen, Vienne, 1991, titre 1, chap. 1, 3, 21, 22, 24.
  • [24]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary in the Latin-Ruled Greek Regions of the Fourteenth Century », Geschichte und Kultur der Palaiologenzeit, Vienne, 1996, p. 122-123 ; N. Oikonomides, « Il livello économico », op. cit., p. 180.
  • [25]
    Parmi la biblographie réellement très abondante sur les taboularioi byzantins, voir à titre indicatif : V. Nerantzi-Varmazi, « Οι βυζαντινοί ταβουλλάριοι » (Les taboularioi byzantins), Ελληνικά (Ellinika), 35, 1984, p. 261-274 ; H. Saradi, Le notariat byzantin du ixe au xie siècles, Athènes, 1991 ; eadem, Notai e documenti greci dall’età di Giustiniano al xix secolo. I. Il sistema notarile bizantino (vi-xv secolo), Milan, 1999 ; N. Stassinopoulos, Ο συμβολαιογράφος στο Βυζάντιο (Le notaire à Byzance), Athènes, 1999 ; H. Saradi-Mendelovici, « A History of the Greek Notarial System », Handbuch zur Geschichte des Notariats der europäischen Traditionem, M. Schmoeckel – W. Schubert (éds), Baden-Baden, 2009, p. 523-557. Voir aussi L. Bénou, Pour une nouvelle histoire du droit byzantin, op. cit., p. 165, et S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 4-6.
  • [26]
    Voir en ce sens S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 1-3.
  • [27]
    Le Livre de l’Éparque a connu plusieurs éditions : J. Nicole (éd.), Le livre du Préfet ou l’édit de l’empereur Léon le Sage sur les corporations de Constantinople, Genève, 1893 ; A. Christophilopoulos (éd.), Το επαρχικόν βιβλίον Λέοντος του Σοφού και αι συντεχνίαι εν Βυζαντίω (Le Livre de l’Éparque de Léon le Sage et les corporations à Byzance), Athènes, 1935 ; J. Koder (éd.), Das Eparchenbuch Leons des Weisen, op. cit. Voir aussi S. Troianos, Les sources du droit byzantin, op. cit., p. 301-302.
  • [28]
    Sur les taboularioi dans le Livre de l’Éparque, voir V. Nerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 262-267 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 31-36 ; S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 4-6.
  • [29]
    Voir C. Ferrini, « Novella di Costantino Monomaco per la prima volta tradotta e illustrate », Archivio Giuridico, 33, 1884, p. 425-448 ; F. Dölger, Regesten der Kaiserurkunden des östromischen Reiches von 565-1453, 2. Tei : Regesten von 1025-1204, Munich, 1995, no 863 (résumé) ; I. et P. Zepos (éds), Jus Grecoromanum, Novelles et chrysobulles des empereurs byzantins après Justinien, vol. 1, Athènes 1931, p. 274, Novelle 33.
  • [30]
    Voir en ce sens V. Nerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 267-268 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 37 ; S. Troianos, Les sources du droit byzantin, op. cit., p. 216-217 et 236, n. 68 ; idem, « Des taboularioi », op. cit., p. 6-7.
  • [31]
    Voir O. Schilbach, « Die Hypotyposis der Καθολικοὶ Κριταὶ τῶν Ῥωμαίων von Juni 1398 (?) », Byzantinische Zeitschrift, 61, 1968, p. 44-70. Voir aussi S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 9.
  • [32]
    Parmi l’inépuisable bibliographie relative au système notarial italien spécialement, voir à titre indicatif A. Petrucci, Notarii. Documenti per la storia del notariato italiano, Milan, 1958 ; G. Cencetti, « Dal tabellione romano al notario médiévale », Il Notariato Veronese, Vérone, 1966, p. 19-34 ; G. Costamagna, Alle origini del notariato italiano. L’Alto Medioevo, Rome, 1975 ; A. Bartoli-Langeli, Notai. Scrivere documenti nell’Italia Medievale, Rome, 2006.
  • [33]
    Voir N. Oikonomides, « Il livello économico », op. cit., p. 180.
  • [34]
    Jacobus Tiepolus, Liber Statutorum et Legum Venetorum, Venetiis, 1797.
  • [35]
    Sur le droit vénitien de l’époque, voir à titre indicatif : E. Besta, Appunti per la storia del diritto penale nel dogado veneziano innanzi al 1232, Milan, 1899 ; idem, Il diritto e le leggi civili di Venezia fino al Dogado di Enrico Dandolo, Venise, 1900 ; idem, « Il diritto di Venezia nella prima metà del secolo decimoterzo e la formazione dello statuto. Prefazione a Gli statuti civili de Venezia anteriori al 1242 editi per la prima volta », Nuovo Archivio Veneto, 1, 1901, p. 5-117 ; B. Pitzorno, « Le consuetudini giudiziarie veneziane anteriori al 1229 », Miscellanea di storia veneta, Venise, 1910, p. 293-347 ; R. Cessi (éd.), Gli Statuti veneziani di Jacopo Tiepolo dal 1242 e le loro glosse, Venise, 1938 ; E. Barbaro (éd.), Legislazione Veneta. I capitolari di Candia, Venise, 1940, p. 22-25 ; R. Cessi, « Bizantinismo Veneziano », Archivio Veneto, 69, 1961, p. 3-22 ; C. Mor, « Diritto Veneziano », ΞΕΝΙΟΝ ΖΕΠΟΥ (XENION ZEPOU), vol. 1, Athènes, Fribourg, 1973, p. 547-554 ; I. Cacciavilllani, Il regime giuridico della laguna di Venezia : storia e ordinamento, Padoue, 2000.
  • [36]
    Α. Lombardo (éd.), Documenti della Colonia Veneziana di Creta : I. Imbreviature di Pietro Scardon (1271), Turin, 1942 (ci-après Pietro Scardon) ; M. Chiaudano, A. Lombardo (éds), Leonardo Marcello. Notaio in Candia (1278-1281), Venise, 1960 (ci-après Leonardo Marcello) ; S. Carbone (éd.), Pietro Pizolo. Νotaio in Candia (1300, 1304-1305), vol. Ι, II, Venise, 1978, 1985 (ci-après Pietro Pizolo I, II) ; R. Morozzo Della Rocca (éd.), Benvenuto de Brixano. Νotaio in Candia (1301-1302), Venise, 1950 (ci-après Benvenuto de Brixano) ; G. Pettenello, S. Rauch (éds), Stefano Bono. Notaio in Candia (1303-1304), Viella, 2011 (ci-après Stefano Bono).
  • [37]
    Sur le système notarial à Venise, voir à titre indicatif : Α. Bartoli-Langeli, « Documentazione e notariato », Storia di Venezia I, Origini – Età ducale, Rome, 1992, p. 847-864 ; idem, « La documentazione ducale dei secoli xi e xii. Primi Appunti », Studi Veneti offerti a Gaetano Cozzi, Venise, 1992, p. 31-41 ; Maria Pia Pedani-Fabris, « Veneta auctoritate notarius ». Storia del notariato veneziano (1514-1797), Milan, 1996 ; A. Bartoli-Langeli, « Il notariato », Genova, Venezia, il Levante nei sec. xii-xiv. Atti del Convegno Genova Venezia, 10-14 marzo 2000, Gênes, Venise, 2001, p. 73-102. Sur cette institution dans la Crète vénitienne, voir à titre indicatif Ch. Gasparis, « Η γλώσσα της βενετικής γραφειοκρατίας. Η αντιπαράθεση λατινικής και ελληνικής γλώσσας στη μεσαιωνική Κρήτη (13ος-15ος αι.) » (La langue de la bureaucratie vénitienne. L’opposition entre latin et grec dans la Crète médiévale [xiiie-xve s.]), Σύμμεικτα (Symmeikta), 9, 1994, p. 144-149 ; Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 125-131 ; Maria Francesca Tiepolo, « Public Documents and Notarial Praxis : Some Examples from Venetian Greece of the Early Fourteenth Century », Intercultural contacts in the Medieval Mediterrnean, Londres, 1996, p. 302-321 ; K. Lamprinos, « Οι νοτάριοι της Κρήτης ενώπιον του νόμου : εξετάσεις καταλληλότητας και καθορισμός αμοιβών εργασίας τον 17ο αιώνα » (Les notaires de Crète devant la loi : examens de capacité et définition des rémunérations du travail au xviie siècle), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 18, 2002-2003, p. 105-125 ; idem, « Νοταριακή τέχνη και βενετική εξουσία. Η δίκη ενός κρητικού συμβολαιογράφου στα τέλη του 16ου αιώνα » (Art notarial et pouvoir vénitien. Le procès d’un notaire crétois à la fin du xvie siècle), Πεπραγμένα Θ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIIe congrès international Crètois), vol. 2, Iraklion, 2004, p. 285-296 ; Idem (éd.), Michiel Gradenigo, νοτάριος στη δουκική καγκελλαρία του Χάνδακα. Libro 1593-1617 (Michiel Gradenigo, notaire à la chancellerie ducale de Handakas. Libro 1593-1617), Athènes, 2010 (ci-après Michiel Gradenigo), p. 26-97 (introduction).
  • [38]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121-132.
  • [39]
    Voir à cet égard Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 143- 144 ; L. Tomasin, Il volgare e la legge. Storia linguistica del diritto veneziano (secoli xiii-xviii), Padoue, 2001 ; R. Eufe, « Politica linguistica della Serenissima : Luca Tron, Antonio Condulmer, Marin Sanudo e il volgare nella amministrazione veneziana a Creta », Philologie im Netz, 23, 2003, p. 15-43.
  • [40]
    Il existe bien entendu des notaires impériaux qui rédigent leurs actes en latin ou en italien : Bartolomeo de Hengelardis (1320-1342) ; Iohannes Palamonte (1382) ; Georgius de Ponte Garosi (1382) ; Johannes Guarinis de Crema (1404) ; Nicolaus Muglino (1407-1415).
  • [41]
    On repère de tels notaires au cours des décennies de transition de la fin du xve, début du xvie siècle (Georgius Carsius [Rethymno 1495] ; Αντώνιος Δαμιλάς [Chandakas, 1496-1505] ; Ιωάννης Ολόκαλος [Ierapetra, 1496-1543] ; Μανουήλ Γρηγορόπουλος [Chandakas, 1506-1532] ; Αντώνιος Γιαλέας [Chandakas, 1529-1532]), mais aussi plus tard, naturellement (Μιχαήλ Μαράς [Chandakas, 1538-1578] ; Σταυριανός Λαγώος [Chandakas, 1561-1566] ; Πορφύριος Καπηνός [Kydonia de Hania, 1596] ; Μανόλης Βαρούχας [Rethymno, 1597-1613] ; Μανουήλ Παντουβάς [Fourni de Merampelo, 1598-1620]).
  • [42]
    Voir à ce propos L. Vrokinis, « Προνομιακά Παλατινής Κομητείας δικαιώματα εν Κερκύρα κατά την ΙΣΤ΄ εκατονταετηρίδα » (Droits privilégiés du comté palatin à Corfou au xvie siècle), Λ. Βροκίνη, Έργα, τ. Β΄, Κερκυραϊκά Χρονικά, (L. Vrokinis, Œuvres, vol. 2, Chroniques Corfiotes), 17, 1973, p. 109-139. Voir aussi Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 124, ainsi que Michiel Gradenigo, p. 35-40 (introduction). Sur le contenu de ces actes de nomination investis de la forme notariale, voir à titre indicatif la proclamation par Ioannis Kastrophylakas, comte palatin, du protopsalte de Kastro de Pediada, Angelino Tutu, au titre de « … publicum et autenticum tabellionem ac notarium … » (12/2/1498 (5/4/1502), S. Kaklamanis, S. Lampakis (éds), Μανουήλ Γρηγορόπουλος, Νοτάριος Χάνδακα (1506-1532) (Manuel Grigoropoulos, notaire de Handakas [1506-1532]), Iraklion, 2003 (ci-après Manuel Grigoropoulos), p. ξβ΄-ξγ΄, n. 121 [introduction]).
  • [43]
    Voir le tableau 2.
  • [44]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 123-124. Voir le tableau 2.
  • [45]
    Livre de l’Eparque, chap. 1, par. 15, 23, 25. Voir en ce sens V. Νerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 261-262 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 31-36 ; S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 8.
  • [46]
    Voir M. Chaireti, « Διοριστήριο έγγραφο Έλληνα νοταρίου της Κρήτης » (Acte de nomination d’un notaire grec de Crète), Θησαυρίσματα (Τhesaurismata), 3, 1964, p. 63 ; Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121.
  • [47]
    « … concessit atque affictavit papati Vaxili Cimiski notario … », 15/6/1271, Pietro Scardon, no 389 ; « … dare tenetur papati Vaxili Cimiski notario … », 23/6/1271, Pietro Scardon, no 392.
  • [48]
    « … quod Antonius Metacheristi, notarius grecus, non debeat soluere aliquod datium ad portam paruam, nec ad comerclum, sicut soluunt forenses, sed habeatur in omnibus dationibus seu dacijs liber, tamquam Uenetus … », 15/5/1281, Z. Tsirpanlis (éd.), Κατάστιχο εκκλησιών και μοναστηριών του Κοινού (1248-1548). Συμβολή στη μελέτη των σχέσεων Πολιτείας και Εκκλησίας στη βενετοκρατούμενη Κρήτη (Registre des églises et monastères du Koinon [1248-1548]. Contribution à l’étude des relations entre l’Église et l’État en Crète sous la domination vénitienne), Ioannina, 1985 (ci-après Registre des églises), no 75. Voir aussi ibid., p. 51 et 349.
  • [49]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Παρατηρήσεις στο θεσμό της βενετικής υπηκοότητας. Προστατευόμενοι της Βενετίας στον λατινοκρατούμενο ελληνικό χώρο (13ος-15ος αι.) » (Observations sur l’institution de la citoyenneté vénitienne. Les personnes placées sous la protection de Venise dans l’espace grec sous domination latine [xiiie-xve s.]), Σύμμεικτα (Mélanges), 4, 1981, p. 12-13. Voir aussi Eadem, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121.
  • [50]
    « … Ideo quod est notarius grecus et quod pignus acceptum sibi per illos de porta parua debeat ei restitui, et quod non debeat deinceps ab aliquo qui teneat paruam portam, comerclum, encantum, seu aliquod aliud dacium Comunis amplius molestari … », 15/5/1281, Registre des églises, no 75.
  • [51]
    Ce groupe de clercs et leurs églises relevaient de la juridiction de l’archevêque latin, sans droit d’intervention des autorités locales, excepté pour le doge en personne. Relevaient aussi de cette juridiction les clercs qui arrivaient en Crète en provenance d’une autre région de l’Empire byzantin. Cette solution avait été proposée par le pape Clément IV (1265-1268) et acceptée finalement par Venise. D’autres sources permettent de constater que ces clercs sont considérés comme des villani de l’archevêque et devaient payer un impôt (voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Νέα στοιχεία σχετικά με την εκκλησιαστική ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης (13ος- 17ος αι.) από ανέκδοτα βενετικὰ έγγραφα » (Nouveaux éléments sur l’histoire ecclésiastique de la Crète sous domination vénitienne [xiiie-xviie s.] provenant de documents vénitiens inédits), Ελληνικὰ (Ellinika), 20, 1967, p. 45-48.
  • [52]
    3/6/1268, Z. Tsirpanlis, « Nouveaux éléments… », op. cit., p. 86-89 = Registre des églises, p. 141-144, no 7. Voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Aνέκδοτη πηγή για την εκκλησιαστική ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης » (Une source inédite sur l’histoire ecclésiastique de la Crète sous domination vénitienne), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronica), 22, 1970, p. 81, 85-86 (= Z. Tsirpanlis, « Una fonte della storia religiosa di Creta Veneziana nella biblioteca di S. Marco (Marc. lat. IX 179, colloc. 3284) », Miscellanea Marciana di Studi Bessarionei, 24, 1976, p. 415-433).
  • [53]
    26/8/1323, S. Spanakis, « Συμβολή στην εκκλησιαστική ιστορία της Κρήτης » (Contribution à l’histoire ecclésiastique de la Crète), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 13, 1959, p. 246- 288 (avec traduction). Voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Nouveaux éléments… », op. cit., p. 53-54.
  • [54]
    14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69. Les Sentenze Civili font mention de quatre autres nominations de ce genre, mais la forme résumée de l’édition ne fournit pas davantage d’informations. Voir 14/8/1370, E. Santschi (éd.), Régestes des arrêts civils et des mémoriaux (1363-1399) des archives du duc de Crète, Venise, 1976 (ci-après Sentenze Civili ou Memoriali), Sentenze Civili, no 210 (Petrus Alvirando) ; 8/2/1371, Sentenze Civili, no 257 (David Lamnoniti) ; 7/9/1381, Sentenze Civili, no 326 (Constantinus Calomati) ; 17/4/1382, Sentenze Civili, no 327 (Janni Vladimero).
  • [55]
    « … secundum quod consuetude Grecorum exigit et requirit … », 14/2/1365 (m.v. 1364),
    M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [56]
    « … scriptum aliquod non faciet, quod sit contra honorem domini nostri ducis Venetiarum, nostrum et successors nostrorum, nec contra Latinos Crete insule commorantes … », 14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [57]
    « … sit privatus ab officio tabellionatus et hec addidebent in capitularibus notariorum Grecorum … », 14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [58]
    Une édition assez ancienne par Spyridon Theotokis de fragments des capitulaires des notaires en traduction, malheureusement sans indication archivale, donne à penser que les capitulaires des notaires latinophones aussi bien que ceux des notaires hellénophones se cachent quelque part dans les archives nationales de Venise, S. Theotokis, « Οι σκλάβοι εις το Βενετικόν Κράτος » (Les esclaves dans l’État vénitien) Ελληνικά (Ellinika), 6, 1933, p. 145-148. Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121-122.
  • [59]
    20/8/1339, N. Sathas (éd.), Documents inédits relatifs à l’histoire de la Grèce au Moyen Âge, vol. ΙV, Paris, 1882, p. 3.
  • [60]
    29/10/1459, N. Sathas, op. cit., p. 30-31.
  • [61]
    15/2/1466, N. Sathas, op. cit., p. 35.
  • [62]
    Voir en ce sens M. Manousakas, « Ελληνικά νοταριακά έγγραφα (1374–1446) από τα Atti Antichi του Αρχείου του Δούκα της Κρήτης » (Actes notariés grecs [1374-1446] provenant des Atti Antichi des archives du duc de Crète), Θησαυρίσματα (Thesaurismata), 3, 1964, p. 73-102.
  • [63]
    Sur la survie d’institutions du droit byzantin, voir Ch. Maltezou, « Ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης : ζητήματα έρευνας » (Histoire de la Crète sous la domination vénitienne : Problèmes de recherche), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international Crètois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 539-541 ; eadem, « Byzantine “consuetudines” in Venetian Crete », Dumbarton Oaks Papers, 49, 1995, p. 272-276. Voir aussi eadem, « Ο όρος “metacherissi” στις αγροτικές μισθώσεις της βενετοκρατούμενης Κρήτης » (Le terme “metacherissi” dans les locations agricoles en Crète sous la domination vénitienne), Βυζαντινά (Byzantina), 13, 1985, p. 1135-1147.
  • [64]
    Voir Ch. Maltezou, « Byzantine “consuetudines”… », op. cit., p. 278. Voir aussi D. Tsougkarakis, op. cit., p. 553-554.
  • [65]
    La recherche a toutefois prouvé qu’il existait des actes du notaire grec Nicolo Sclenza dans le dossier 157 des archives de Venise (ASV, NC, b. 157). Voir tableau 2, no 41.
  • [66]
    Voir Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 151-153.
  • [67]
    Voir N. Stassinopoulos, op. cit., p. 44-45.
  • [68]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 125.
  • [69]
    Voir tableau 3.
  • [70]
    Voir tableau 4.
  • [71]
    Il s’agit en réalité de trois mouvements insurrectionnels successifs (1217-1219, 1219-1223, 1230-1236) dont les protagonistes furent les familles Skordilidis, Melissinos, Arkoleos et Drakontopoulos. Voir à ce propos N. Svoronos, op. cit., p. 7 ; K. Bantia, op. cit., p. 105-106.
  • [72]
    « … Testes : … Manuel, humilis sacerdos et tabellio, Acalumpto, similiter supra presente scriptura et sacramenta suprascriptorum duorum supradeclarata(rum) pro predicto castello reddere et instrumentum cartule contine(nt), testifico et subscripsi », 23/6/1236, F. Cornaro, Creta Sacra sive de episcopis utriusque ritus graeci et latini in insula Cretae, Venetiis, 1755, vol. ΙΙ, p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, Urkunden zur älteren Handels und Staatgeschichte der Republik Venedig : mit besonderer Beziehung auf Byzanz und die Levante vom neunten bis zum Ausgang des fünfzehnten Jahrhunderts, vol. 3, Vienne, 1856 (repr. fac-similé Amsterdam, 1964), p. 335, no 293.
  • [73]
    « … Τestes : Constantinus, sacerdos humilis et notarius insule Crete, Salichi, presens testum sacramentorum scripsi per suprascriptorum virorum duorum Archonto pro recommandatione dicti Castelli, ut superius continent, testifico et subscripsi … », 23/6/1236, F. Cornaro, op. cit., p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 334-335, no 293.
  • [74]
    « … Τestes : … Nichitas, humilis sacerdos et tabellio, Sallinas, predicta(s) exempli(s) sacramentorum scripta(s) de prima ordinatione et in omnibus ad hoc specialiter scripsi et subscripsi », 23/6/1236, F. Cornaro, op. cit., p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 333-335, no 293.
  • [75]
    ΜΜ, no 44.
  • [76]
    Le texte du traité a été édité plusieurs fois : F. Cornaro, op. cit., p. 293-296 ; G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 376-390, no 389 ; E. Gerland, Das Archiv des Herzogs von Kandia im Königl. Staatsarchiv zu Venedig, Strasbourg, 1899, p. 126-133 ; S. Xanthoudidis, « Συνθήκη μεταξύ της Ενετικής Δημοκρατίας και Αλεξίου Καλλιέργου » (Traité entre la république de Venise et Alexios Kalliergis), Αθηνά (Athina), 14, 1902, p. 300-331 ; K. Mertzios, « Η συνθήκη Ενετών–Καλλέργη και οι συνοδεύοντες αυτήν κατάλογοι » (Le traité entre Vénitiens et Kallergis et les listes qui l’accompagnent), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 3, 1949, p. 264-275. Pour un commentaire de ce traité, voir S. Theotokis, « Αι συνέπειαι της συνθήκης του 1299 μεταξύ Ενετίας και Α. Καλλέργη » (Les conséquences du traité de 1299 entre Venise et A. Kallergis), Πρακτικά Ακαδημίας Αθηνών (Actes de l’Académie d’Athènes), 5, 1930, p. 455-460 ; N. Svoronos, op. cit., p. 8-9 ; G. Gryntakis, « Η συνθήκη του Αλεξίου Καλλέργη » (Le traité d’Alexios Kallergis), Κρητολογικά Γράμματα (Lettres Crétoises), 15/16, 1999-2000, p. 35-50.
  • [77]
    Voir S. Xanthoudidis, op. cit., p. 327.
  • [78]
    Une décision du duc de Crète confirmant la validité d’une décision antérieure des tribunaux d’Alexios illustre un cas de ce genre : « … et per pactum factum dicto Alexio per signoriam sententie late per ipsum et suos judices, tempore dicte guerre, debeant esse firme … », après le 1/9/1311, Registre des églises, p. 170, no 84.
  • [79]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Byzantine “consuetudine”… », op. cit., p. 270-271.
  • [80]
    Voir M. Manousakas, « Actes notariés (des notaires) grecs », op. cit., p. 80-82.
  • [81]
    Voir en ce sens I. Chatzakis, « Σχέσεις γονέων και τέκνων στο μέσο ιταλικό μεσαίωνα. Πληροφορίες από το βίο του αγίου Φραγκίσκου της Ασίζης » (Relations entre parents et enfants au cours du Moyen Âge italien. Informations provenant de la vie de saint François d’Assise), Επετηρίς του Κέντρου Ερεύνης της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου, (Revue du Centre de Recherche d’histoire du droit hellénique), 36, 2002, p. 119-133, avec la bibliographie antérieure.
  • [82]
    Voir Sally McKee, « Households in Fourteenth-Century Venetian Crete », Speculum, 70, 1995, p. 29-36 ; I. Chatzakis, « Η πατρική εξουσία στο δικαιϊκό περιβάλλον της βενετοκρατούμενης Κρήτης. Νομική διάσταση και εξελικτική πορεία ενός θεσμού » (Le pouvoir paternel dans le contexte juridique de la Crète sous la domination vénitienne. Dimension juridique et évolution d’une institution), Επετηρίς του Κέντρου Ερεύνης της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου, (Revue du Centre de Recherche d’histoire du droit hellénique), 39, 2005, p. 143-209, et pour l’émancipation plus spécialement, p. 181-192.
  • [83]
    « Ἐγὼ Εκατερίνα ἡ Τερίβενα λέγω διὰ τῆς παρούσης μου ἐπιτελευτίου διαθή(κης), ἱνα ὑπάρχει ἀπο τοῦ νῆν, ἡν τινα ἡγοράσαμεν γηναι(κα) την Μαρίναν ἀπὸ τῆς ἐμ(ῆς) προικός, ἐλευθέρα πάσης δουλοσην(ης), ἐπειδὴ ἐδούλευσεν αὑτη (καὶ) πλέον τῆς τάξε(ως)· ὁμοί(ως) λέγω, ἵνα δώσει ὁ ἀνήρ μου πρὸς τὸ θεοφρούρητον κάστρον (ὑπέρπυρα) δέκα (καὶ) πρὸς τους παρατυχόντας ἱερεῖς εἰς τὸ εὔχελαιόν μου (ὑπέρπυρα) δέκαπεντε, ψυχικ(ῆς) ὁφελεί(ας) ἔνεκεν. Εἰ δἔν ποιήσει οὕτως, λέγω, ἵνα ἐπισπάσηται τὰς ἀρὰς τῶν ἁγίων. Πολλῆ γὰρ ἡ ἐμῆ προὶξ καὶ ἐφθάρει ἅπασα παρὰ τοῦ ἀνδρός μου, (καὶ) ἀντὶ πάσης τῆς προικός μου, ἵνα γένηται οὕτως ὡς διέταξάμην, (καὶ) λήψηται την ἀπο θ(εοῦ) σϊγχωρη(σιν). Εἰς γὰρ ἀσφαλειαν ἐγενετο τὸ παρων μου ἐπιτελευταῖον κατὰ την ιδ΄ δεκευρίου (ἰνδικτιῶνος) Γ΄. +ἐγὼ ευτελ(ης) ἱερεὺς Θεοδωρος ὁ Αλυάτης. + ἱερεὺς Γεώργ(ιος) ὁ Μαυρόπου(λος) + ὁ εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ ὁ Τζαντήρις + εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ Κριονερίτης. + ὁ εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ ὁ Ἱσραήλ. – Διάκονος ταβουλάριος ὁ Αλϋάτης - », avant 1440, I. Visvizis, op. cit., n. 143, n. 1.
  • [84]
    Voir W. Bakker – A. van Gemert (éds), « Oι διαθήκες του κρητικού νοταρίου Αντώνιου Γιαλέα 1529-1532 » (Les testaments du notaire crétois Antonios Gialeas 1529-1532), Κρητολογία, (Kritologia), 6, 1978, p. 11-14, où les similitudes du modèle suivi par Gialeas avec les modèles latins sont commentées en détail.
  • [85]
    Voir Manuel Grigoropoulos.
  • [86]
    Voir Ch. Maltezou, « Histoire de la Crète sous domination vénitienne », op. cit., p. 538-541 ; eadem, « Byzantine “consuetudines” », op. cit., p. 269-273 ; D. Tsougkarakis, « La tradizione culturale Bizantina nel primo periodo della dominazione veneziana a Creta. Alcune osservazioni in merito alla questione dell’identità culturale », Venezia e Creta, Venise, 1998, p. 516-518. Sur la hiérarchie des sources et la place des coutumes suivant le droit vénitien, voir L. Paparriga-Artemiadi, « Αντί προλόγου. Οι προκλήσεις της έρευνας στο περιβάλλον της νομικής ανομοιομορφίας του μεταβυζαντινού κόσμου. Σκέψεις με αφορμή την έκδοση του Vaticanus Graecus 2639 » (En guise de prologue. Les défis de la recherche dans le contexte de la disparité juridique du monde post- byzantin. Considérations à l’occasion de l’édition du Vaticanus Graecus 2639), D. Karampoula, G. Rodolakis (eds), Ο Κώδικας Vaticanus Graecus Graecus 2639. Ναξιακά νοταριακά έγγραφα του δουκάτου του Αιγαίου και της τουρκοκρατίας (1472-1598 και 1702-1798), (Le codex Vaticanus Graecus Graecus 2639. Actes notariés naxiens du duché de la mer Égée et de la domination ottomane [1472-1598 et 1702-1798]), Athènes, 2012-2013, p. 25-26.
  • [87]
    Voir Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 143-144. On connaît aussi la tentative infructueuse du Sindico di Levante Luca Tron en1498 d’imposer le vénitien comme langue officielle de l’administration crétoise. Sa décision fut annulée presque immédiatement par le Sénat et l’usage du latin fut rétabli. Voir à ce sujet R. Eufe, op. cit., p. 15-43. Voir aussi L. Tomasin, op. cit.
  • [88]
    Relevons, à titre indicatif : Maroulianos Ieronymos, notaio greco (Chandakas, 1538-1555) ; Petros Patsidiotis, taboularios (K. Iliakis, Daphni Chronaki [éds], Πέτρος Πατσιδιώτης, Νοτάριος Καινούργιου χωριού των Καρών, Κατάστιχο (1546-1554) (Petros Patsidiotis, notaire du nouveau village de Karès, Registre [1546-1554]), Naples, 2002 ; Romanos Manolis, tabelio Grecus (Chandakas, 1551-1552) ; Pavlopoulos Andreas, notaire grec (Chandakas, 1588-1613) ; Arkoleos Ioannis, nodaro greco (Rethymno, 1590).
  • [89]
    Les exemples sont à cet égard assez nombreux : A. Papadopoulos-Kerameas, Ιεροσολυμιτική Βιβλιοθήκη (Hierosolimitiki Vivliothiki), vol. 3, Saint-Pétersbourg, 1897, p. 328 : « Κώδ. 181, p. 270 : Τὸν Κώδικα τοῦτον ἔπεμψεν ἐκ Κρήτης ἔτει 1576 πρὸς τὸν Ἱεροσολύμων πατριάρχην ὁ ταβουλλάριος τῆς ἐκεῖ Καντζελλαρίας ». Sur le contenu du codex, voir A. Papadopoulos-Kerameas, op. cit., p. 270-273, no 181.
  • [90]
    Voir Ch. Maltezou, « Η Κρήτη στη διάρκεια της περιόδου της Βενετοκρατίας (1211- 1669) » (La Crète pendant la période de la domination vénitienne [1211-1669]), Κρήτη, Ιστορία και Πολιτισμός (Crète, histoire et culture), vol. 2, Crète, 1988, p. 154-156 ; eadem, « La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine », op. cit., p. 16.
  • [91]
    Voir aussi tableau 2, no 36.
  • [92]
    Sont signalés par un astérisque les notaires des xiiie-xve siècles qui, bien que n’étant pas désignés comme « notaires grecs » ou « taboularioi », sont classés dans cette catégorie en raison des éléments contigus. Sont signalés, au contraire, par un point d’interrogation ceux qui, bien que désignés comme « taboularioi », etc., ont une activité limitée au cours de la période transitoire de la première moitié du xvie siècle. Naturellement, ne figurent pas dans ce tableau les notaires postérieurs désignés comme taboularioi.
  • [93]
    Il est identifié par Topping au Protopapas de Handakas (ca 1296) : voir P. Topping, « Coexistence of Greeks and Latins in Frankish Morea and Venetian Crete », Πρακτικά ΧV Διεθνούς Συνεδρίου Βυζαντινών Σπουδών (Actes du XVe congrès international d’études byzantines), Athènes, 1976, p. 18-19 (= P. Topping, Studies on Latin Greece, A.D. 1205-1715, Variorum Reprints, 1977, Londres, no XI).
  • [94]
    Voir aussi tableau 1, no 11.

1En dépit des bouleversements qu’elle apporta, l’installation des Vénitiens en Crète au début du xiiie siècle n’entraîna pas pour la population locale de rupture définitive avec son passé juridique byzantin. Les révoltes continuelles firent que le souci majeur de l’administration vénitienne fut dès le départ d’imposer un ordre public unique, ce qui relégua les problèmes de droit privé au second plan. Ainsi se mirent en place dans l’île, au moins dans une première phase, deux groupes parallèles de population régis chacun par un système juridique différent [1]. Par ailleurs, des facteurs tels que l’interdiction de l’épigamie entre les deux populations [2], les insurrections [3], les divergences en matière de dogme, mais aussi le monopole du pouvoir par les colons, approfondirent encore cette séparation.

2Certes, cette esquisse n’illustre que l’une des deux faces de la médaille et décrit en fin de compte une situation concentrée chronologiquement au xiiie siècle et géographiquement dans les campagnes essentiellement [4]. En réalité, les contacts quotidiens entre les deux peuples et leurs relations d’échanges, surtout dans les villes, aboutirent assez rapidement, par la force des choses, à une osmose culturelle et juridique. La levée de l’interdiction de l’épigamie et les mariages mixtes chez les habitants des villes principalement [5] générèrent une population de facto bilingue qui joua le rôle d’intermédiaire entre les deux groupes [6]. Par ailleurs, malgré ses sévères mises en garde, l’administration vénitienne fut à son tour contrainte au fil du temps de s’adapter aux particularités de la région en adoptant un modèle d’organisation beaucoup plus souple qu’au départ et en reconnaissant dans un certain nombre de cas des institutions préexistantes, adhérant davantage à la réalité crétoise [7].

3Dans le cadre de ces relations plus ou moins forcées, un examen plus approfondi permet de mesurer l’apport juridique des Crétois, un apport directement lié aux conditions historiques qui avaient régné dans l’île au cours de la deuxième période byzantine.

Le droit en Crète au cours de la deuxième période byzantine et l’institution des taboularioi

4En 961, la Crète réintègre le giron de l’Empire byzantin après une occupation arabe d’environ cent trente ans (828-961) [8]. Cette reconquête donna le signal d’une série de mesures par lesquelles l’administration byzantine tenta de réinsérer l’île dans l’appareil étatique [9] en palliant les multiples lacunes laissées par le pouvoir arabe sur le plan administratif, politique et juridique [10]. Or, alors que nous possédons un certain nombre d’informations sur l’organisation administrative de la Crète à cette époque, la situation du droit n’est pas tout à fait claire. Une première idée a été de chercher des manuscrits juridiques datant de cette période, dont la copie ou même la simple circulation en Crète aurait constitué une indication satisfaisante. Le repérage mené jusqu’à ce jour a livré un seul exemplaire : le Codex Vaticanus Palatinus 13. Il contient, entre autres, la Synopsis major des Basiliques (Synopsis Basilicorum Maior, milieu du xe siècle) [11] ainsi que des Novelles de différents empereurs [12], et a été copié, selon la notice bibliographique, par Georgios Kamarènos en Crète en 1167, sous le règne de Manuel Comnène (1143-1180) [13].

5En revanche, la recherche d’actes juridiques dressés en Crète au cours du dernier siècle ayant précédé l’arrivée des Vénitiens a donné des résultats un peu plus fructueux. Les quatre textes repérés illustrent de manière satisfaisante la situation du droit à cette époque, tout en offrant des informations importantes sur l’institution des taboularioi, point qui nous intéresse ici.

6Le document le plus ancien est un compromis extrajudiciaire établi en 1118 entre un seigneur local et les habitants d’un village à propos du droit d’utiliser l’eau. L’acte a été dressé par Nikitas Kontoris, diacre et logothète de la métropole de Handakas [14], mentionné d’ailleurs comme ayant la qualité de nomikos, titre synonyme de celui de taboularios[15].

7Les trois documents suivants, qui présentent aussi un plus grand intérêt, couvrent la période comprise entre 1193 et 1206 et proviennent des archives du monastère de Patmos [16]. Le premier concerne la vente de deux vignes [17] ; par le deuxième, un notable crétois consacre un nombre important d’animaux à Patmos et saisit l’occasion de cette donation pour régler les détails de son installation future au monastère [18]. Enfin, le troisième document appartient à la « période morte » de la première décennie du xiiie siècle, puisqu’il se situe deux ans seulement après la prise de Constantinople par les Croisés en 1204, quand la Crète n’avait pas encore vu débarquer un seul des Occidentaux qui allaient la revendiquer. Par ce document, Stephanos Agiostephanitis et son épouse offrent au monastère du Patmos des biens immeubles et des vignes [19].

8Le but n’est pas ici d’analyser en détail les questions juridiques posées par ces actes [20]. Une première lecture comparative met en évidence de nombreuses similitudes formelles avec des documents contemporains provenant d’autres régions de l’empire, autre preuve convaincante de l’unification juridique qui avait été réalisée. Mais l’aspect le plus significatif, sans doute, de ces documents est qu’ils témoignent des activités d’un certain nombre de taboularioi en Crète à cette époque. Plus précisément, pour un laps de temps de moins de vingt ans, dix taboularioi au total [21] sont attestés dans l’île [22], l’un portant d’ailleurs le titre de primikèrios[23], ce qui prouve aussi l’existence de cette corporation dans l’île [24]. La très riche bibliographie relative aux taboularioi byzantins [25] nous présente une institution reconnue par le système juridique de l’empire, sur laquelle les sources apportent quantité d’informations. Dès le vie siècle, Justinien tenta d’imposer des règles plus strictes au cadre d’exercice de la profession de notaire [26]. Quelques siècles plus tard, le Livre de l’Éparque (911/912) [27] définit de manière précise, dès son premier titre, l’organisation de cette corporation, la procédure à suivre et les qualifications requises pour occuper un tel emploi. L’accès à la profession présuppose des connaissances spécialisées et une formation juridique, et requiert aussi de passer des examens spécifiques [28]. L’image est complétée par la Novelle, postérieure d’environ un siècle (1047), de Constantin ix Monomaque (1042-1055) [29] qui, dans le cadre de l’organisation des études de droit, pose des conditions plus sévères pour l’accès à la profession [30] ; enfin, intervient l’Hypotyposis adoptée en 1398 par Manuel II Paléologue concernant les Juges Généraux des Romains[31].

9Ces exigences, ainsi que le but poursuivi, – qui n’est autre que d’enregistrer la volonté juridique des parties contractantes –, sont aussi les seuls points communs, peut-être, des taboularioi avec les notaires occidentaux [32]. Car des différences substantielles apparaissent, au contraire, dans le rôle que chaque branche est appelée à jouer. En particulier, les documents dressés par le taboularios ne semblent pas être des éléments constitutifs de l’acte juridique, ni être investis de l’autorité de l’instance qui les légalise. Cette observation, jointe à la constatation que le taboularios contresigne l’acte avec les autres témoins sans conférer par ce geste à ce dernier une quelconque authenticité, nous empêche par définition d’imaginer qu’il participe à l’élaboration de l’acte et nous le montre borné au rôle de simple scribe mandaté, pourvu de connaissances particulières, naturellement. Ce rôle limité ressort aussi du fait qu’il n’est pas obligé de tenir un registre. Les documents portant les actes rédigés sont remis aux parties contractantes et la preuve de leur authenticité est apportée uniquement par les témoins, sans que le témoignage du taboularios lui-même ait un poids particulier [33].

L’apport des Vénitiens à l’élaboration d’un état du droit en Crète ; les notaires et la transposition de l’institution des taboularioi

10Contrastant avec ces informations parcimonieuses concernant la Crète byzantine tardive, le droit que les Vénitiens apportent et tentent d’imposer au moment de leur installation dans leur nouvelle conquête au cours de la première décennie du xiiie siècle est donné et identifiable, au moins jusqu’à un certain point. Les Statuta d’Enrico Dandolo de 1195 et, un demi-siècle plus tard, les Statuta de Jacopo Tiepolo (1242) [34] dessinent un paysage assez net [35]. Et ce cadre général est complété de manière satisfaisante par l’étude des actes de la fin du xiiie siècle [36], car ils fournissent une bonne image, tant du droit applicable et des modalités de sa mise en œuvre, que de la manière dont fonctionne le système notarial importé par les autorités administratives et les colons [37]. À cette époque, les principes du cadre réglementaire des notaires occidentaux sont bien établis et, dans une certaine mesure, sont entrés dans l’usage. Les caractéristiques fondamentales de l’institution sont désormais la légitimation par une autorité civile ou ecclésiastique ainsi que l’obligation faite aux notaires de tenir un registre, ce qui non seulement facilitait la délivrance ultérieure de copies, y compris après la disparition physique du notaire, mais permettait d’effectuer un contrôle administratif des actes dressés.

11Ce sont sans doute ces données, combinées à la grande importance qu’ils accordaient au rôle des notaires, qui amenèrent les Vénitiens à transposer dans l’appareil administratif l’institution des taboularioi hellénophones, qui furent organisés en un corps particulier afin de répondre aux besoins juridiques de la population locale [38]. Ce groupe particulier restera actif jusqu’à la fin du xve-début du xvie siècle, où il perdra sa raison d’être après l’adoption de l’italien et du grec comme langues officielles de la pratique notariale [39]. Par ailleurs, parallèlement à cette catégorie particulière, il semble que des actes soient dressés en grec [40] par certains notaires qui puisent leur légitimité dans le pouvoir impérial ou royal [41]. Ces professionnels étaient nommés principalement par les comtes palatins [42] sur la base des pouvoirs que leur conférait leur titre, mais sans que les indices existant permettent de les inclure dans la catégorie spécifique des « notaires grecs ».

12En tout état de cause, pour les trois premiers siècles de la domination vénitienne, cinquante noms de taboularioi appartenant à cette catégorie ont été recensés au total dans le matériel publié jusqu’à ce jour [43]. Les termes employés pour les désigner sont, dans les sources latines, tabellio, tabellio in scriptura greca, tabellio grecus, notarius in scriptura greca, notarius grecus, tandis que dans les documents en grec sont classiques des termes tels que ταβουλλάριος (« taboularios ») ou simplement έλληνας νοτάριος (notaire grec) [44]. Au contraire, le titre synonyme de συμβολαιογράφος (notaire), assez répandu dans les sources byzantines, n’est attesté nulle part [45].

13Ces titres sont employés indistinctement, et souvent même cumulativement ou alternativement, pour désigner une seule et même personne. Par exemple, dans les trois actes conservés du prêtre David Lamnonitis, ce dernier signe deux fois comme notaire et une fois comme taboularios, et dans le résumé édité de sa nomination, il est mentionné comme notarius gracus. D’un autre côté, Vasillis Çimischis, dont on a pu dire qu’il était le plus ancien notaire grec attesté dans l’Orient latin [46], est désigné dans les deux témoignages qui le concernent simplement comme notaire [47] et nous supposons qu’il s’agit d’un taboularios uniquement d’après son nom byzantinisant et sa qualité de prêtre orthodoxe.

Le statut des taboularioi hellénophones

14Le plus ancien témoignage, peut-être, qui nous permette d’esquisser le statut en vigueur des taboularioi de Crète est une décision de l’administration vénitienne datant de 1281 qui exempte le notaire grec (notarius grecus) Antonius Metacheristi d’une série de charges fiscales [48]. Ce texte est assez problématique, et bien que la bibliographie le considère comme une indication que des privilèges spéciaux étaient accordés aux notaires grecs, une lecture plus attentive impose, à notre avis, une interprétation différente. En effet, dans ses dispositions, la décision indique que l’octroi de l’exonération d’impôts n’est pas fondé sur la qualité de notaire de Metacheristi : elle ne fait que mentionner cette qualité professionnelle et, surtout, elle précise que le notaire est considéré comme quasi Vénitien (tamquam Uenetus), ce qui le classait dans une catégorie spéciale de ressortissants de la Sérénissime jouissant de certains privilèges, notamment d’exemptions fiscales [49]. Ce n’est que subsidiairement que le texte en vient à justifier l’octroi de cette exonération, en soulignant que Metacheristi, en sa qualité de notaire grec, recevrait des gages en rapport avec les impôts concernés et que, par conséquent, il n’était pas correct qu’il soit assujetti à ces derniers [50]. Se pourrait-il que le traitement privilégié et l’ascension sociale et « nationale » du notaire aient eu à voir avec sa personnalité en général ? Les données concernant sa biographie sont très peu nombreuses, mais on peut penser qu’elles apportent une réponse satisfaisante à cette question. L’information la plus ancienne relative à ce notaire remonte à 1268, date à laquelle son père Leontas et lui-même figurent sur la liste des cent trente prêtres orthodoxes [51] dépendant de la juridiction de l’archevêque latin de Crète [52]. La mention d’Antonius juste après son père, mais aussi la qualité vague de « clericus » qui l’accompagne, – contrairement à celle de « papas » utilisée pour son père –, suggèrent sans aucun doute son jeune âge. La nomination de Metacheristi comme notaire devra donc être située à une date plus proche de celle de l’octroi des privilèges. L’information suivante sur le notaire provient de la première décennie du xive siècle (1310) : il apparaît donnant son consentement, en tant que vicaire du patriarche latin de Constantinople, à la location d’un bien immeuble sur lequel se trouvait, entre autres bâtiments, une église en ruines. Cet acte ne fait pas mention de la qualité de notaire de Metacheristi, mais cela s’explique du fait que, d’une part, il existe un assez grand nombre de cas semblables et que, d’autre part, ce qui semblait importer davantage en l’occurrence, c’était sa qualité de vicaire. Le dernier témoignage provient à nouveau de la confirmation de la liste des cent trente clercs en 1320. On repère sur cette liste, et même parmi les premiers, le nom du notaire, mais cette fois sans mention de son père, probablement décédé [53]. Si ces données biographiques correctement reliées, elles nous amènent à conclure que, derrière son traitement privilégié, se trouvaient, au moins jusqu’à un certain point, ses liens avec l’Église catholique et non sa qualité de notaire grec. D’ailleurs, c’est peut-être pour cette raison précisément que cette exemption exigeait l’adoption d’un décret spécial, puisqu’elle n’était pas liée à sa qualité professionnelle.

15Le contenu de l’acte de nomination du notaire grec Georgios Spilioti, daté de 1365, s’avère tout aussi problématique, et non moins intéressant [54]. Pour être plus compréhensibles, les informations fournies par ce document devront être organisées en deux catégories. En effet, le texte contient, d’un côté, la définition d’un cadre réglementaire large, relatif aux conditions générales de nomination des notaires actifs dans les limites du territoire vénitien ; de l’autre, il énumère une série plus limitée de règles liées à la qualité d’hellénophone de ce notaire. Dans le premier groupe figurent des éléments tels que la détermination des qualifications requises, le droit réservé à l’administration d’employer le notaire comme scribe en cas de besoin, le respect par le notaire de la confidentialité et de la fidélité, etc. En revanche, il conviendra de rapporter à la particularité que représente sa qualité de notaire hellénophone, tout d’abord, la mention de sa capacité, conséquence de cette qualité, de dresser ses actes en grec, l’exercice de sa profession conformément à la coutume des Grecs [55], mais aussi l’obligation qui lui est faite de ne pas rédiger d’actes dirigés contre les autorités vénitiennes et les habitants latins du royaume [56]. Le plus intéressant en l’occurrence est la dernière partie du décret ducal, qui précise que le notaire doit respecter la décision l’obligeant à dresser ses actes devant témoins. Le manquement à cette règle entraînait, outre une peine pécuniaire de dix hyperpères, la privation de la qualité de notaire. L’acte de nomination précise même que cette clause doit être ajoutée au capitulaire des notaires hellénophones [57]. Cette mention d’un capitulaire spécifique régissant l’exercice de la profession des notaires hellénophones est très importante et constitue un témoignage irréfutable de l’existence d’un tel règlement ; malheureusement, il ne semble pas avoir été conservé [58] et ne peut être reconstitué que par analogie, à partir des dispositions similaires des capitulaires postérieurs de presque un siècle de Modon et Coron, qui énoncent des règles plus strictes pour dresser des contrats de dot [59] et imposent, d’une part, la présence aux rédactions d’actes d’un nombre déterminé de témoins [60] et, de l’autre, le contrôle des testaments des villani par le chancelier central [61].

16Toutes ces informations donnent l’image d’une institution qui fonctionne dans le contexte d’un cadre strictement défini et apparaît comme intégrée à l’administration vénitienne et totalement contrôlée par elle. Le cas des taboularioi qui enregistrent, pour en renforcer l’autorité, leurs actes dans les archives du Duca di Candia [62] prouve que cette institution était non seulement tolérée, mais pleinement incorporée à l’appareil administratif du royaume crétois. Que ces cadres strictement définis aient accordé à des institutions d’origine byzantine des perspectives de survie et des possibilités d’être appliquées [63] intéressait fort peu l’administration en fin de compte, et cela pouvait même, dans certains cas, la servir. À partir de là, l’assimilation de l’institution des taboularioi grecs par le droit du suzerain, qui avait la possibilité d’évoluer et surtout de s’adapter aux conditions de l’époque, n’était donc qu’une question de temps.

Le droit dans les actes des taboularioi

17Ainsi donc se pose la question du droit appliqué par les taboularioi. Les sources disponibles ne permettent malheureusement pas de tirer de conclusions sûres à cet égard. D’autant plus qu’on ne sait jamais très clairement, à chaque fois, si l’on a affaire à une institution vénitienne qui a été transférée dans la réalité juridique crétoise, à une institution byzantine qui a réussi à survivre ou, enfin, à un réemprunt d’origine byzantine qui a trouvé sa place dans le droit vénitien et s’est identifié à l’institution préexistante dans la conscience des populations locales [64]. Il conviendra de signaler ici qu’aucun registre intégral de ces notaires ne nous est parvenu [65]. Ch. Gasparis [66] a soutenu que ces registres ont dû être détruits volontairement par l’administration ; toutefois, cette théorie du sabotage ne semble pas concorder avec le sens bureaucratique de l’organisation et l’instinct archiviste dont Venise a souvent fait preuve, même pour ses possessions les plus modestes. La recherche devrait donc peut-être s’orienter vers le fait que ces taboularioi, poursuivant la tradition de leurs confrères byzantins, n’étaient pas tenus de tenir des registres à l’instar des notaires latins [67]. Plaide en ce sens, d’ailleurs, le fait que le volume principal des actes, qui ont été retrouvés, consiste soit en feuilles volantes, soit en actes enregistrés dans les archives ducales afin de consolider leur valeur juridique [68]. Assurément, les actes isolés ne sont pas nombreux. En effet, pour les trois siècles étudiés, vingt-cinq actes ont été édités [69] et des témoignages indirects ont été relevés pour vingt autres [70] : autant dire un échantillonnage très limité.

18Le premier témoignage chronologiquement parlant d’un taboularios hellénophone provient du traité de paix qui mit fin en 1236 à la révolte des deux Syvritos [71]. Le texte latin est signé, entre autres, par trois taboularioi : Manuel Acalumptio [72], Constantinus Salichi [73] et Nichitas Sallinas [74]. Reste à prouver de quel pouvoir ces trois notaires tenaient leur légitimité. En tout état de cause, il conviendra de noter que l’un d’eux au moins, le prêtre Konstantinos Sa(l)lichis, apparaît aussi comme témoin dans le document de Patmos de 1206 [75]. Cet élément, combiné aux vingt-cinq ans environ qui séparent nos trois notaires de l’établissement du pouvoir vénitien, mais aussi la présence de leurs noms comme témoins dans un traité de paix entre Venise et les aristocrates crétois révoltés, incitent plutôt à penser qu’il s’agit de taboularioi byzantins qui continuèrent à exercer leurs fonctions après l’arrivée des Vénitiens.

19Le témoignage suivant date de la fin du xiiie siècle. Il s’agit du traité de paix signé entre les Vénitiens et Alexios Kallergis (1299) [76]. Le texte a été écrit en latin et en grec et le taboularios Nikiphoros Orinas est mentionné comme étant l’auteur (ou le traducteur ? [77]) de la version grecque. Ce traité nous permet de constater que l’administration vénitienne actualise et accepte un nombre important d’institutions d’origine byzantine et ne manque pas de reconnaître la validité des décisions des tribunaux insurrectionnels [78], indépendamment du droit appliqué. Certes, ces données ne peuvent être évaluées sans tenir compte des conditions historiques particulières. En cette phase cruciale, Venise avait un tel besoin de négocier qu’elle aurait pu accepter n’importe quelle condition. L’objectif, à ce moment-là, était de s’attacher les régions révoltées et non d’abolir les institutions byzantines qui avaient survécu [79].

20Le groupe d’actes d’émancipation publié par M. Manousakas, qui couvre la seconde moitié du xive siècle et la première moitié du xve (1374-1446), n’apporte pas d’informations supplémentaires. Bien que ces actes soient dus à différents taboularioi, ils suivent tous, à quelques divergences près, le modèle de ceux de Venise ou des notaires latins de la capitale crétoise [80].

21Il est vrai que la question du pouvoir paternel et de l’émancipation qui en découle, c’est-à-dire la libération des liens paternels, ne constitue pas le meilleur exemple. Cette institution d’origine romaine avait survécu tant dans la tradition byzantine que dans la tradition juridique en général de la péninsule italienne [81] et de Venise, même si elle n’y connut pas les tensions et l’acuité du droit romain et justinien. Dans la Crète vénitienne du xive-xve siècle, le pouvoir paternel semble désormais s’être transformé peu à peu en une sorte de tutelle allégée, et l’émancipation se limite à la transmission de biens permettant à la personne dépendante d’acquérir son indépendance financière [82]. Il est ardu de discerner, au long du chemin parcouru, les influences d’origine diverse qui menèrent à la forme prise par les émancipations en question. Il est donc évident que ce n’est pas dans ces actes qu’il convient de rechercher des éléments de survivance du droit byzantin, et cela d’autant plus que les notaires hellénophones n’avaient aucune raison de ne pas emprunter les formes latines déjà élaborées de la tradition notariale vénitienne, mieux adaptées au nouvel ordre des choses et aux évolutions en cours.

22Mais les autres actes ne donnent pas une image différente. Le testament du milieu du xve siècle publié par Visvizis n’apporte pas d’élément particulier [83]. Le fait que l’on n’y trouve pas les traits formels présents dans d’autres testaments de la même époque s’explique probablement par le caractère oral de l’ensemble du texte. Les deux autres testaments de la fin du xve siècle offrent également un intérêt limité, car ils ne présentent pas de différence par rapport aux testaments latins antérieurs ni par rapport au modèle que les notaires hellénophones de peu postérieurs, Antonios Gialeas [84] et Manuel Grigoropoulos [85], suivent dans leurs registres.

La fin d’une époque

23Nous avons dit plus haut que la reconnaissance de l’institution des taboularioi par l’administration vénitienne fit vraisemblablement partie d’une tentative plus générale de répondre tant bien que mal aux besoins juridiques de la population locale qui ne comprenait pas la langue des notaires latins. Ce faisant, Venise chercha aussi, – et parvint, semble-t-il, jusqu’à un certain point –, à contrôler l’activité professionnelle de cette classe, en intégrant pleinement les taboularioi à son système et en les conduisant à s’assimiler progressivement à leurs confrères latins et à devenir leurs égaux. Ainsi les « notaires grecs », qui avaient peut-être été au départ des noyaux de résistance au droit vénitien importé, et cela sous l’œil tolérant de l’administration vénitienne, finirent-ils par devenir potentiellement, au fil du temps, une sorte de « cheval de Troie » qui émoussait les oppositions en introduisant peu à peu et de manière « indolore » les Crétois au régime juridique de la Sérénissime. Ces évolutions plus ou moins automatiques ne sont pas forcément simplificatrices et ne signifient pas que les institutions de la tradition juridique antérieurement valable en Crète aient été purement et simplement bradées. Là où son intérêt le lui dictait, Venise n’hésitait pas, afin de consolider ses droits, à invoquer l’« usus grecorum » ou les « consuetudines tempore grecorum », à savoir les usages anciens et les coutumes locales remontant à l’ère byzantine [86]. Non contente de servir des objectifs de propagande intérieure en donnant l’impression que la Sérénissime adhérait complètement aux droits et obligations du pouvoir impérial byzantin, cette politique fixa au fil du temps une tactique d’échanges culturels et juridiques entre les deux populations.

24Par ailleurs, l’atténuation de l’étanchéité des barrières linguistiques au début du xvie siècle allait faire du vénitien et du grec les langues officielles de la pratique notariale. Dans la métropole elle-même, l’usage du vénitien fut consenti en 1532. Nous ne savons pas exactement quand ce phénomène se produisit en Crète, mais tout indique que le changement dut intervenir quelques années plus tôt [87].

25Il ne faudrait pas considérer que le titre de taboularios utilisé au cours des deux siècles suivants de domination vénitienne en Crète trahit l’existence d’un professionnel soumis à un régime spécial ; il ne fait qu’indiquer la langue parlée par le notaire [88]. Cette appellation relève désormais davantage d’une pérennisation machinale du titre byzantin et peut sans doute être mise en relation avec les références idéologiques du notaire lui-même [89]. Car c’est précisément à cette époque, après la chute de Constantinople et la dissolution de l’empire, que les Crétois, face au péril turc, transférèrent leur centre idéologique de la capitale perdue à la république de Saint-Marc, assumant de leur propre chef, avec le temps, le rôle de gardiens de la tradition byzantine [90].


Annexe

Tableaux

Tableau 1

Liste alphabétique des taboularioi de la deuxième période byzantine[91]

Tableau 1
NOM TITRE INDICATIONS CHRONOLOGIQUES – LIEU SOURCE 1 Βοτανειάτης Ιωάννης ταβουλλάριος νομικός, juin 1197, Chandakas (?) ΜΜ, no 37 2 Κοντόρης Νικήτας διάκονος, λογοθέτης της αγιωτάτης μητρο-πόλεως του Χάνδακος 25/8/1118, Chandakas ΜΜ, no 23 3 Κριθαράς Γαβριήλ ταβουλλάριος, αναγνώστης juin 1197, Chandakas (?) ΜΜ, no 37 4 Κοτζανάτος Ιωάννης ταβουλλάριος mars 1206, Chandakas ΜΜ, no 44 5 Λαμπηνός Θεόδωρος ταβουλλάριος, ιερέας juin 1197, Chandakas (?) ΜΜ, no 37 6 Λιμενίτης Μιχαήλ Ταβουλλάριος της νήσου Κρήτης, ιερέας fevrier 1193, mars 1206, Chandakas ΜΜ, no 34 ; ΜΜ no 44 7 Μούφλος Κωνσταντίνος ταβουλλάριος, ιερέας fevrier 1193, Silamos (region de Chandakas) ΜΜ, no 34 8 Ορέστης Λέων νοτάριος (;) fevrier 1193 (-1206 ?), Silamos (region de Chandakas) ΜΜ, no 34 9 Παπανδρονικόπουλος Ανδρόνικος πριμμικήριος των κατά Κρήτη ταβουλλαρίων και δομεστίχων, δομέστιχος juin 1197, Chandakas (?) ΜΜ, no 37 10 Πατζός Ιωάννης ταβουλλάριος, ιερέας juin 1197, Chandakas (?) ΜΜ, no 37 11 Σαχλίκης Κωνσταντίνος - Salichi Constantinus91 ταβουλλάριος, notarius insule Crete, ιερέας, κληρικός της αγιωτάτης επισκοπής Κνωσού ήτοι του Χάνδακος mars 1206, Chandakas ΜΜ, no 44

Liste alphabétique des taboularioi de la deuxième période byzantine[91]

Tableau 2

Liste alphabétique des taboularioinotarii in scriptura greca (xiiie-début du xvie s.) [92][93][94]

Tableau 2
NOM QUALITÉ - TITRE INDICATIONS CHRONOLOGIQUES – LIEU SOURCE 1 Acalumpto Manuel tabellio, ιερέας 1236, Chandakas CORNARO II, p. 272-273 = TAFEL, TOMAS ΙΙ, p. 333-335, no 293 2 Αλϋάτης ταβουλλάριος, διάκονος ± 1440, Chandakas VISVIZIS, 1955, p. 143, n. 1 3 Alvirando Petrus notarius in scriptura greca 1370, Sellini Sentenze Civili, no 210 (résumé) 4 Αχλάδης Μανουήλ ταβουλλάριος, ιερέας 1403-1411, Chandakas MANOUSAKAS 1964, p. 93-95, no 10-12 5 Βasilio tabellio, 1381-1386, Catasticum Dorsoduri, Hemanuele notarius grecus Chandakas no 1099· Memoriali, no 1178 (résumé) 6 Calomatis Costantinus, Καλομμάτης Κωνσταντίνος notarius in scriptura greca, ταβουλλάριος 1381-1390, Chandakas, Castro Nuovo Sentenze Civili, no 326 (résumé) ; MANOUSAKAS 1964, p. 88-89, 89, 90, no 2-5 7 Calomatis Nicolaus notarius grecus >1389, Chandakas Memoriali, no 1253 (résumé) 8 Capadocha tabellio grecus, notarius 1423-1433, TSIRPANLIS 1967, Georgius grecus, ιερέας Chandakas p. 245-246, no 7 9 Caridi Nicolaus notarius grecanus 1280, Chandakas Leonardo Marcello, no 152 10 Chamogeni Georgis notarius in scriptura greca 1369, Chandakas Sentenze Civili, no 212 (résumé) 11 *Chasturi Thomas notarius, ιερέας 1300, Chandakas Pietro Pizolo I, no 572 12 Chrussario Petrus notarius grecus 1328, Castro Nuovo DC Bandi, no 438, 441, 442 13 *Çimischi Vassili notarius, ιερέας 1271, Chandakas Pietro Scardon, no 389, 392
Tableau 2
NOM QUALITÉ - TITRE INDICATIONS CHRONOLOGIQUES – LIEU SOURCE 14 Condo Petrus notarius grecus > 1357, Rethymno Catasticum Chanee, no 247 15 Coraro Johannes tabellio grecus, magister >1513, Castro Nuovo Registre des églises, no 251 16 Δέσος Ιωάννης νοτάριος 1445-1446, Chandakas MANOUSAKAS 1964, p. 96-97, 97-98 no 14-16 17 Franco Jacobus notarius grecus 1335, Chandakas Sentenze Civili, no 265 (résumé) 18 Gavalà Bernardinus, Γαβαλάς Βερνάρδος notarius grecus 1475-1514, Sitia THEOTOKIS 1926, p. 79 ; KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 19 Geriti Hemanuele notarius grecus 1364, Bombea Memoriali, no 1433 (résumé) 20 Ghasapsaldi Janni tabellio, ιερέας 1501, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 21 Gribia de Matheus tabellio grecus 1372-1379, Chania Catasticum Chanee, no 370, 401 22 Guillielmus tabellio grecus 1314, Castro Nuovo DC Bandi, no 15 23 *Ialinas notarius, presbiter, 1271, Chandakas Pietro Scardon, Nikephoros ιερέας no 428, 44493 24 Ιani notarius grecus, ιερέας 1280, Chandakas Leonardo Μarcello, no 242 25 Ιωάννης νομικός, ιερέας 1332, Chania GEROLA 1932-1940, p. 462-463 = XANTHAKI 2011, p. 79-80 26 Jalea Johannes tabellio grecus 1513, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 27 Lagomati Agapito tabellio grecus 1489, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 28 Lamoniti David, Λαμνωνίτης Δαβίδ notarius in scriptura greca, νοτάριος, ταβουλλάριος, ιερέας 1371-1390, Chandakas VAN GEMERT 1980, p. 48, n. 54 et p. 53, n. 79 ; Sentenze Civili, no 257 (résumé) ; MANOUSAKAS 1964, p. 88, 91, no 1, 6
Tableau 2
NOM QUALITÉ - TITRE INDICATIONS CHRONOLOGIQUES – LIEU SOURCE 29 Langadhyoti Leo notarius grecus 1305-1306, Chandakas Angelo de Cartura, no 106, 157, 423, 458, 476, 480, 535, 539, 568 30 Liminiti Nicolaus notarius grecus 1342, Chandakas Memoriali, no 1597 31 Lim(i)ni(o)ti Stamatius tabellio grecus 1499- 1513, Castro Nuovo Registre des églises, no 251 ; KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 32 Metacheristi Antonio notarius grecus, clericus, vicarius part.Con/polis 1268-1313, Chandakas Registre des églises, no 7, 75, 86. 160 33 Μορζήνος Μανουήλ ταβουλλάριος 1399-1414, Chandakas MANOUSAKAS 1964, p. 92-93, 96, no 8, 9, 13 34 (;) Mussuro Giovanni, Μουσούρος Τζουάνες tabellio grecus, notario della Cancellaria Maggior 1500-1528, Chandakas b. 147· PAPADIA-LALA 1996, p. 156 ; KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 35 Mussuro Hemmanuel tabellio 1516, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλα΄ 36 Γεώργιος Ντελαγκρόντα ταβουλλάριος 1400, Chandakas PÉTRIDÈS 1911, p. 109 37 Ορινάς Νικηφόρος ταβουλλάριος, ιερέας και πρωτοψάλτης νήσου Κρήτης 1299, Chandakas GERLAND 1899, p. 126-133 = XANTHOUDIDIS 1902, p. 300-331 = MERTZIOS 1949, p. 264-275 38 Salichi, Constantinus Σαχλίκης Κωνσταντίνος94 ταβουλλάριος, notarius insule Crete, ιερέας, κληρικός της αγιωτάτης επισκοπής Κνωσού ήτοι του Χάνδακος 1236, Chandakas CORNARO II, p. 272-273 = TAFEL, THOMAS ΙΙ, p. 333-335, no 293 39 Sallinas Nichitas tabellio, ιερέας 1236, Chandakas CORNARO II, p. 272-273 = TAFEL, THOMAS ΙΙ, p. 333-335, no 293
Tableau 2
NOM QUALITÉ - TITRE INDICATIONS CHRONOLOGIQUES – LIEU SOURCE 40 Sclavo Dominicus Tabellio 1514, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 41 Sclenza Nicolaus notarius grecus 1491, Chandakas b. 157 ; KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 42 Scordilli Marcus notarius, tabellio grecus, ιερέας 1369-±1393, Chandakas CHAIRETI 1969, p. 502, n. 10 ; Sentenze Civili no 200 (résumé), 331 ; Memoriali no 1485 (résumé) 43 Sinadino Filippo tabellio grecus 1502-1504, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 44 Sophiano Andreas tabelio grecus 1513-1514, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 45 Sotirigho Johannes tabellio grecus 1505, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 46 Spilioti Georgius notarius in scriptrura greca, ιερέας 1365-1376, Chania CHAIRETI 1964, p. 67-69 ; Catasticum Chanee, no 327 47 Sti(/e)rionnis Michael, Στηριώνης Μιχαήλ notarius grecus, ταβουλλάριος, ιερέας 1359-1373, Kastelli Mylopotamou GERLAND 1899, p. 69-70, no 4 = ΜERTZIOS 1967, p. 266-268 ; Sentenze Civili, no 310 (résumé) 48 Varçaqui Hemmanuel tabellio grecus 1491, Chandakas KAKLAMANIS, LAMPAKIS 2003, p. ρλβ΄ 49 Vladimero Jannis notarius grecus, ιερέας 1382, Agios Myron Sentenze Civili, no 327 (résumé) 50 Χριστιανόπουλος Γεώργιος ταβουλλάριος 1446, Chandakas MANOUSAKAS 1964, p. 98-99, no 17

Liste alphabétique des taboularioinotarii in scriptura greca (xiiie-début du xvie s.) [92][93][94]

Tableau 3

Actes de taboularioi édités (xiiie-xve s.)

Tableau 3
DATE, LIEU TABOULARIOS TYPE D’ ACTE COCONTRACTANTS SOURCE 1 3/4/1299, Chandakas Νικηφόρος Ορινάς traité de paix Michael Vitalis, Αλέξιος ο Καλλιέργης GERLAND 1899, p. 126-133 = MERTZIOS 1949, p. 264-275 2 11/12/1342, Chandakas Nicolaus Liminiti testament Nicolaus Aiostefanitti Memoriali, no 1597 (fragment) 3 10/6/1359, Kastelli Mylopotamou Μιχαήλ Στηριώνης Mandat général Ματθαίος & Γεώργιος Καλλιέργης GERLAND 1899, p. 69-70, no 4 = MERTZIOS 1967, p. 266-268 4 3/2/1374, Chandakas, Lavoutas Δαβίδ Λαμνωνίτης émancipation Μιχαήλ & Γεώργιος Μπεβάρδος MANOUSAKAS 1964, p. 88, no 1 5 28/3/1382, Chandakas, Maroni Κωνσταντίνος Καλομμάτης émancipation Ιωάννης & Δημήτριος Λιμπου(…) MANOUSAKAS 1964, p. 88-89, no 2 6 30/3/1382, Chandakas, Vaïonia Κωνσταντίνος Καλομμάτης émancipation Νικόλαος & Πέρος Κάλμπος MANOUSAKAS 1964, p. 89, no 3 7 19/3/1388, Chandakas, Kitea, Castro Nuovo Κωνσταντίνος Καλομμάτης émancipation Νικόλαος & Σταματινός Μπάρμπος MANOUSAKAS 1964, p. 90, no 4 8 27/6/1390, Chandakas, Vreli Κωνσταντίνος Καλομμάτης émancipation Γεώργιος & Ιωάννης Καλλιέργης MANOUSAKAS 1964, p. 90, no 5 9 20/11/1390, Chandakas, Pefkos Δαβίδ Λαμνωνίτης émancipation Ιωσήφ & Νικήτας Δούλης MANOUSAKAS 1964, p. 91, no 6 10 1/4/1391, Chandakas, Emparos Δαβίδ Λαμνωνίτης émancipation Μάρκος & Νικόλαος Δραγουμάνος MANOUSAKAS 1964, p. 91, no 7 11 28/1/1399, Chandakas, Kalo Choraphi Μανουήλ Μορτζηνός émancipation Κωστής & Νικόλαος Έντζος MANOUSAKAS 1964, p. 92, no 8
Tableau 3
DATE, LIEU TABOULARIOS TYPE D’ ACTE COCONTRACTANTS SOURCE 12 1400, Vaïonia, Chandakas Γεώργιος Ντελαγκρόντα testament Νείλος Δαμιλάς PÉTRIDÈS 1911,9 p. 10 13 1402, Chandakas, Monochoro Μανουήλ Μορτζηνός émancipation Δημήτριος & Μιχάλης Αρκολέος MANOUSAKAS 1964, p. 92-93, no 9 14 29/9/1403, Chandakas, Kavalou Μανουήλ Αχλάδης émancipation Ιωάννης & Πέρος Γυαλινάς MANOUSAKAS 1964, p. 93-94, no 10 15 20/10/1403, Chandakas, Antiskari Μανουήλ Αχλάδης émancipation Νικόλαος & Παζέλιος Δραγουμάνος MANOUSAKAS 1964, p. 94-95, no 11 16 26/6/1411, Chandakas, Moulia Μανουήλ Αχλάδης émancipation Μανουήλ & Ιωάννης Μελισσουργός MANOUSAKAS 1964, p. 95, no 12 17 10/5/1414, Chandakas, Kissoi Κωστής, Μανουήλ Μορτζηνός émancipation Κωστής, Μιχάλης, Βασίλειος, Μανόλης Γαβαλάς MANOUSAKAS 1964, p. 96, no 13 18 ± 1440, Chandakas (?) Αλϋάτης testament Κατερίνα Τερίβενα VISVIZIS 1955, p. 143, n. 1 19 16/12/1445, Chandakas, Agios Thomas Ιωάννης Δέσος émancipation Μανόλης & Γεώργιος Καρπάθιος MANOUSAKAS 1964, p. 96-97, no 14 20 13/3/1446, Chandakas, Agios Thomas Ιωάννης Δέσος émancipation Μιχαήλ & Νικήτας Σούλης MANOUSAKAS 1964, p. 97, no 15 21 13/3/1446, Chandakas, Agios Thomas Ιωάννης Δέσος émancipation Ανδρέας, Ιωάννης, Γεώργιος Γονάλες MANOUSAKAS 1964, p. 98, no 16 22 2/6/1446, Chandakas, Mesophala Γεώργιος Χριστιανόπουλος émancipation Βασίλειος, Νικόλαος, Μανουήλ και Ιωάννης Αμπράμος MANOUSAKAS 1964, p. 98-99, no 17 23 27/9/1486, Chandakas Μανουήλ Υαλινάς testament Θεόδωρος Τουρλινός SATHAS 1877, p. 654-656, no 1 24 13/11/1488, Chandakas Μανουήλ Υαλινάς testament Κωνσταντίνος Σκουλούδης SATHAS 1877, p. 658-659, no 4 25 23/1/1490, Chandakas Μανουήλ Υαλινάς testament Ιωάννης Τζαγκαρόλας SATHAS 1877, p. 659-660, no 5

Actes de taboularioi édités (xiiie-xve s.)

Tableau 4

Actes de taboularioi indirectement attestés (xiiie-xve s.)

Tableau 4
DATE, LIEU TABOULARIOS TYPE D’ ACTE COCONTRACTANTS SOURCE 1 >juillet 1280, Chandakas Nicolaus Caridi prêt Hemanuel Maçamordi, Pothus iudeo Leonardo Marcello, no 152 2 >26/9/1280, Chandakas Iani prêt Nicolaus Drugumanno, Menache iudeo Leonardo Marcello, no 242 3 >mai 1328, Castro Nuovo Petrus Chrussario testament Iohannes & Vitalis (H)Abramo DC, Bandi, no 438, 441, 442 4 25/1/1335, Chandakas Franco Jacobus cession in gonico Thomasina de Rippa, Hemanuel Cacostav […] Sentenze Civili, no 265 5 >1357, Rethymno Petrus Condo mandat Costas Chiriacopulos, Michelinus Tonisto Catasticum Chanee, no 247 6 23/1/1364, Bombea Geriti Hemanuele testament Marinus Cavalario Memoriali, no 1433 7 20/5/1369, Chandakas Marcus Scordilli testament Kali uxor Hemmanuel Paulopulo Sentenze Civili, no 200 8 9/6/1369, Chandakas (monastère Agion Apostolon à Pigadoulia) Giorgio Chamogeni location de monastère Joseph & Lucas Calogerus, Iohannes Cutagioti Sentenze Civili, no 212 9 20/12/1372, Chania Matheus de Gribia testament Andrea Dono Catasticum Chanee, no 401 10 30/12/1373, Amigdalia Michael Sterioni mandat Matheus Calergi, Iohannes de Ragusio Sentenze Civili, no 310 11 19/3/1376, Chania, Kephalas Georgius Spilioti testament Aniçe uxor Codele Urbino CHAIRETI 1964, p. 66, n. 3 ; Catasticum Chanee, no 327 12 20/2/1379, Chania Matheus Gribia de testament Iohannes Gradonico Catasticum Chanee, no 370 13 19/12/1381, Chandakas (?) Hemanuelis Basilio testament Andree Quirino Catasticum Dorsoduri, no 1099
Tableau 4
DATE, LIEU TABOULARIOS TYPE D’ACTE COCONTRACTANTS SOURCE 14 >1382, Chandakas Marcus Scordilli testament Nicolaus Marçangelo, villanus Angelo Marçangelo Sentenze Civili, no 331 15 15/7/1386, Chandakas Hemanuel Basilio prévente, reconnais -sance de dette, garantie Leo Petruçi, Nicolaus Panfiliota, Georgius Ieriti Memoriali, no 1178 16 >décembre 1389, Chandakas Nicolaus Calomati testament Michael Gradonico Memoriali, no 1253 17 27/3/1423, Chandakas Georgius Capadhoca cession de monastère Franciscus Lando, Andreas Cauco (Patriarcatus Constantinopolis), Njllo Ligiti TSIRPANLIS 1967, p. 245-246, no Ζ΄ 18 13/12/1433, Chandakas Georgius Capadhoca cession de monastère Njlo Litigi, Ionas Litigi TSIRPANLIS 1967, p. 245-246, no 7 19 >janvier 1513, Castro Nuovo Stamatius Liminiti prêt hypothécaire (?) Alojisius & Johannes de Thomasis Registre des églises, no 251 20 >janvier 1513, Castro Nuovo Johannes Coraro contrat de prêt Alojisius & Petrus de Thomasis Registre des églises, no 251

Actes de taboularioi indirectement attestés (xiiie-xve s.)

Abrevations utilisées dans les tableaux

26Angelo de Cartura = A. Stahl (éd.), Τhe Documents of Angelo de Cartura and Donato Fontanella : Venetian Notaries in Fourteenth–Century Crete, Dumbarton Oaks, 2000, p. 1-222.

27Visvizis 1955 = I. Visvizis, « Le problème de l’histoire du droit post-byzantin », Revue des Archives de l’Histoire du Droit Hellénique de l’Académie d’Athènes, 6, 1955, p. 131-153.

28Catasticum Chanee = Ch. Gasparis (éd.), Catastici feudorum Crete. Catasticum Chanee, 1314-1396, Athènes, 2008.

29Catasticum Dorsoduri = Ch. Gasparis (éd.), Catastici Feudorum Crete. Catasticum sexterii Dorsoduri, 1227-1418, vol. 2, Athènes, 2004.

30Cornaro II = F. Cornaro, Creta Sacra sive de episcopis utriusque ritus graeci et latini in insula Cretae, vol. ΙΙ, Venetiis, 1755.

31DC Βandi = Paola Ratti-Vidulich (éd.), Duca di Candia. Βandi (1313-1329), Venise, 1965.

32Donato Fontanella = A. Stahl (éd.), Τhe Documents of Angelo de Cartura and Donato Fontanella : Venetian Notaries in Fourteenth–Century Crete, Dumbarton Oaks, 2000, p. 223-256.

33Leonardo Marcello = M. Chiaudano, A. Lombardo (éds), Leonardo Marcello. Notaio in Candia (1278–1281), Venise, 1960.

34van Gemert 1980 = A. van Gemert, « Ο Στέφανος Σαχλίκης και η εποχή του », Θησαυρίσματα (« Stephanos Sachlikis et son temps », Florilège), 17, 1980, p. 36-130.

35Gerland 1899 = E. Gerland, Das Archiv des Herzogs von Kandia im Königl. Staatsarchiv zu Venedig, Strasbourg, 1899.

36Gerola 1932-1940 = G. Gerola, Monumenti Veneti nell’isola di Creta, vol. ΙV, Venise, 1932-1940.

37Theotokis 1926 = Σ. Θεοτοκησ, Εισαγωγή εις την έρευναν των μνημείων της ιστορίας του Ελληνισμού και ιδία της Κρήτης εν τω κρατικώ αρχείω του βενετικού Κράτους (S. Theotokis, Introduction à la recherche des monuments de l’histoire de l’Hellénisme et en particulier de la Crète dans les archives nationales de l’État vénitien), Corfou, 1926.

38Kaklamanis, Lampakis 2003 = S. Kaklamanis, S. Lampakis (éds), Manuel Grigoropoulos, notaire de Handakas (1506-1532), Iraklion, 2003. Registre des églises = Z. Tsirpanlis (éd.), Registre des églises et monastères du Koinon [1248-1548]. Contribution à l’étude des relations entre l’Église et l’État en Crète sous domination vénitienne, Ioannina, 1985.

39Manousakas 1964 = M. Manousakas, « Actes notariés grecs (1374-1446) provenant des Atti Antichi des archives du duc de Crète », Thesaurismata, 3, 1964, p. 73-102.

40Memoriali = Elizabeth Santschi (éd.), Régestes des arrêts civils et des mémoriaux (1363-1399) des archives du duc de Crète, Venise, 1976 (résumé).

41Mertzios 1949 = K. Mertzios, « Le traité entre Vénitiens et Kallergis et les listes qui l’accompagnent », Kritika Chronika, 3, 1949, p. 262-292.

42Mertzios 1967 = C. Mertzios, « Un mandat du xive siècle en grec vulgaire », Byzantinische Forschungen, 2, 1967, p. 265-268.

43ΜΜ = F. Miklosich, I. Müller (éds), Acta et Diplomata Monasterium et Ecclesiarum Orientis. Diplomata et Acta Monasterii Sancti Iohannis Theologti in Patmo Insula, vol. 3 (vol. 6), Vienne, 1890.

44Xanthaki 2011 = Θετισ Ξανθακη, « Ο ναΐσκος του Ευαγγελισμού στο Κακοδίκι Σελίνου. Οι τοιχογραφίες και η κτητορική επιγραφή », Δελτίον της Χριστιανικής Αρχαιολογικής Εταιρείας (Thetis Xanthaki, « La petite église Evangelismou à Kakodiki Selinou. Les fresques murales et l’inscription dédicatoire », Bulletin de la Société Archéologique Chrétienne), 32, 2011, p. 65-82.

45Xanthoudidis 1902 = S. Xanthoudidis, « Traité entre la république de Venise et Alexios Kalliergis », Athina, 14, 1902, p. 283-331.

46Papadia-Lala 1996 = Α. Παπαδια-Λαλα, Ευαγή και νοσοκομειακά ιδρύματα στη βενετοκρατούμενη Κρήτη (A. Papadia-Lala, Institutions caritatives et hospitalières en Crète sous domination vénitienne), Venise, 1996.

47Pétridès 1911 = S. Pétridès, « Le Typicon de Nil Damilas pour le monastère de femmes de Baeonia en Crète (1400) », Bulletin de l’Institut Archéologique Russe à Constantinople, 15, 1911, p. 92-111.

48Pietro Pizolo = S. Carbone (éd.), Pietro Pizolo. Νotaio in Candia (1300, 1304-1305), vol. Ι-II, Venise, 1978, 1985.

49Pietro Scardon = Α. Lombardo (éd.), Documenti della Colonia Veneziana di Creta : I. Imbreviature di Pietro Scardon (1271), Turin, 1942.

50Sathas 1877 = Κ. Σαθασ (εκδ.), « Κρητικαί Διαθήκαι », Μεσαιωνική Βιβλιοθήκη (K. Sathas [éd.], « Testaments crétois », Bibliothèque Médiévale), vol. 6, Paris, 1877 (Hildesheim – New York 1972), p. 654-692.

51Sentenze Civili = E. Santschi (éd.), Régestes des arrêts civils et des mémoriaux (1363-1399) des archives du duc de Crète, Venise, 1976 (résumé).

52Tafel, Thomas II = G. Tafel, G.-M. Thomas, Urkunden zur älteren Handels und Staatgeschichte der Republik Venedig : mit besonderer Beziehung auf Byzanz und die Levante vom neunten bis zum Ausgang des fünfzehnten Jahrhunderts, vol. 3, Vienne, 1856 (repr. fac-similé Amsterdam 1964).

53Tsirpanlis 1967 = Z. Τσιρπανλησ, Το κληροδότημα του καρδιναλίου Βησσαρίωνος για τους φιλενωτικούς της βενετοκρατούμενης Κρήτης (1439-17ος αιώνας) (Z. Tsirpanlis, Le legs du cardinal Bessarion aux unionistes de la Crète sous domination vénitienne [1439-xviie siècle]), Thessalonique, 1967.

54Chaireti 1964 = M. Chaireti, « Acte de nomination d’un notaire grec de Crète », Thesaurismata, 3, 1964, p. 62-72.

55Chaireti 1969 = Μ. Χαιρετη, « Τα παλαιότερα κατάστιχα του Αρχείου του Δούκα της Κρήτης ως ιστορικαί πηγαί », Κρητικά Χρονικά (M. Chaireti, « Les plus anciens registres des archives du duc de Crète en tant que sources historiques », Kritika Chronika), 21/2, 1969, p. 499-514.

Notes

  • [1]
    Voir A. Laiou, « Venetians and Byzantines : Investigation of Forms of Contact in the Fourteenth Century », Θησαυρίσματα (Thesaurismata), 22, 1992, p. 33 ; eadem, « The Many Faces of Medieval Colonization », Native Traditions in the Postconquest World, Washington, 1998, p. 18. Voir aussi L. Bénou, Pour une nouvelle histoire du droit byzantin. Théorie et pratique juridiques au xive siècle, Paris, 2011, p. 46-49, 123-124.
  • [2]
    5/5/1293, S. Theotokis (éd.), Αποφάσεις του Μείζονος Συμβουλίου της Βενετίας, 1255-1669 (Décisions du Grand Conseil de Venise, 1255-1669), vol. Α2, Athènes, 1933, p. 31, no 13.
  • [3]
    Sur les insurrections crétoises, voir J. Jegerlehner, « Der Aufstand der kandiotischen Ritterschaft gegen das Mutterland Venedig (1363-1365) », Byzantinische Zeitschrift, 12, 1903, p. 78-125, et 13, 1904, p. 435-479 ; F. Τhiriet, « Sui dissidi sorti tra il Comune di Venezia e i suoi feudatari di Creta nel Trecento », Archivio Storico Italiano, 114, 1956-1957, p. 699-712 (= F. Thiriet, Études sur la Romanie gréco-vénitienne (xe-xve siècles), Variorum Reprints, Londres, 1977, no VI) ; M. Manousakas, Η εν Κρήτη συνωμοσία του Σήφη Βλαστού (1453-1454) και η νέα συνωμοτική κίνησις του 1460-1462 (La conspiration de Siphis Vlastos en Crète [1453-1454] et le nouveau mouvement de conspiration de 1460-1462), Athènes, 1960 ; A. Papadia-Lala, Αγροτικές ταραχές και εξεγέρσεις στη βενετοκρατούμενη Κρήτη (1509-1528). Η επανάσταση του Γεώργιου Γαδανολέου-Λυσσογιώργη (Jacqueries et soulèvements en Crète sous la domination vénitienne [1509-1528]. L’insurrection de Georgios Gadanoleos-Lyssogiorgis), Athènes, 1983 ; K. Bantia [éd.], « Η Βενετοκρητική συνθήκη του 1265. Διπλωματική έκδοση του κειμένου », Κρητική Εστία (Le traité vénéto-crétois de 1265. Édition diplomatique du texte, Kritiki Estia), 2, 1988, p. 102-135 ; N. Svoronos, « Το νόημα και η τυπολογία των κρητικών επαναστάσεων του 13ου αιώνα » (Le sens et la typologie des insurrections crétoises du xiiie siècle), Σύμμεικτα (Symmeikta), 8, 1989, p. 1-14 ; G. Leontsinis, « Επαναστατικό φαινόμενο και ιδεολογία στην Κρήτη, την Κύπρο και τα Ιόνια Νησιά κατά τη βενετική περίοδο » (Phénomène insurrectionnel et idéologie en Crète, à Chypre et dans les îles Ioniennes pendant la période vénitienne), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international Crètois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 423-437 ; J. Langdon, « John III Ducas Vatatzes and the Venetians. The Episode of his anti-Venetian Cretan Campaigns, 1230-1234 », Novum Millenium. Studies on Byzantine History and Culture dedicated to Paul Speck, Ashgate, 2001, p. 231-249 ; Ch. Maltezou, « Μία εικόνα χίλιες λέξεις : Ο αποκεφαλισμός επαναστατών στη βενετοκρατούμενη Κρήτη » (Mille mots, une image : la décapitation d’insurgés en Crète sous la domination vénitienne), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 18, 2002-2003, p. 39-46.
  • [4]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Η Κρήτη ανάμεσα στη Γαληνοτάτη και τη Βασιλεύουσα » (La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine), Cretan Studies, 6, 1998, p. 9-10 ; Ch. Gasparis, « Κοινωνία και οικονομία στην Κρήτη, 13ος-15ος αι. » (Société et économie en Crète, xiiie-xve siècles), Cretan Studies, 6, 1998, p. 23-34.
  • [5]
    Voir P. Topping, « Co-existence of Greeks and Latins in Frankish Morea and Venetian Crete », Πρακτικά ΙΕ΄ Διεθνούς Συνεδρίου Βυζαντινών Σπουδών (Actes du XVe congrès d’études byzantines), Athènes, 1976, p. 20-21 (= P. Topping, Studies on Latin Greece, A.D. 1205-1715, Variorum Reprints, Londres, 1977, no XI ?) ; A. Laiou, « Venetians and Byzantines », op. cit., p. 37.
  • [6]
    Voir A. Laiou, « The Many Faces of Medieval Colonization », op. cit., p. 19.
  • [7]
    Voir I. Visvizis, « Το πρόβλημα της ιστορίας του μεταβυζαντινού δικαίου » (Le problème de l’histoire du droit post-byzantin), Επετηρίς Αρχείου της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου της Ακαδημίας Αθηνών (Revue du Centre de recherche d’histoire du droit hellénique), 6, 1955, p. 141 ; Ch. Gasparis, « Οικονομικές δραστηριότητες στο διαμέρισμα Ρεθύμνου το 14ο αιώνα » (Activités économiques dans le département de Rethymno au xive siècle), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 11, 1995, p. 49-50.
  • [8]
    Voir, à titre indicatif, N. Panagiotakis, « Ζητήματα τινά της κατακτήσεως της Κρήτης υπό των Αράβων » (Quelques problèmes soulevés par la conquête de la Crète par les Arabes), Πεπραγμένα του Α΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου, τ. 2, Κρητικά Χρονικά (Actes du Ier congrès international Crètois, vol. 2, Kritika Chronika), 15-16/2, 1961-1962, p. 9-40 ; N. Stavrinidis, « Ειδήσεις αράβων ιστορικών περί της αραβοκρατίας εν Κρήτη » (Informations des historiens arabes sur la domination arabe en Crète), Πεπραγμένα του Α΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου, τ. 2, Κρητικά Χρονικά (Actes du Ier congrès international crétois, vol. 2, Kritika Chronika), 15-16/2, 1961-1962, p. 74-82 ; V. Laurent, « Le statut de la Crète byzantine avant et après sa libération du joug arabe (961) », Κρητικά Χρονικά (Chroniques Crétoises), 15-16, 1961-1962, p. 382-396 ; G. Miles, « Byzantium and the Arabs : Relations in Crete and the Aegean Area », Dumbarton Oaks Papers, 18, 1964, p. 3-32 ; V. Christides, « The raids of the Moslems of Crete in the Aegean Sea. Piracy and conquest », Byzantion, 51, 1981, p. 76-111 ; V. Christides, The conquest of the Crete by the Arabs (ca 824). A turning point in the struggle between Byzantium and Islam, Athènes, 1984.
  • [9]
    Sur ces tentatives, voir S. Marinatos, « Ευμάθιος ο Φιλοκαλής, τελευταίος στρατηγός του βυζαντινού θέματος της Κρήτης » (Eumathios Philokalès, dernier stratège du thème byzantin de Crète), Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (Revue de la Société d’Études Byzantines), 7, 1930, p. 388-393 ; G. Siphakas, « Το χρυσόβουλλον Αλεξίου Β΄ Κομνηνού και τα δώδεκα αρχοντόπουλα (1182) » (Le chrysobulle d’Alexis II Comnène et les douze archontopoula [1182]), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 2, 1948, p. 129-140 ; H. Glykatzi-Ahrweiler, « L’administration militaire de la Crète byzantine », Byzantion, 31, 1961, p. 216-228 ; V. Laurent, « Le statut de la Crète byzantine avant et après sa libération du joug arabe (961) », op. cit. ; N. Oikonomidès, « Η διανομή των βασιλικών « επισκέψεων » της Κρήτης (1170-1171) και η δημοσιονομική πολιτική του Μανουήλ Α΄ Κομνηνού » (La répartition des « βασιλικών επισκέψεων » de la Crète [1170-1171] et la politique financière de Manuel Ier Comnène), Πεπραγμένα του Β΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IIe congrès international crétois), vol. 3, Athènes, 1968, p. 195-201 ; P. Gautier, « Défection et soumission de la Crète sous Alexis Ier Comnène », Revue des Études Byzantines, 35, 1977, p. 215-227 ; N. Oikonomidès, « Ο Ταξιάρχης Κρήτης », Αριάδνη (Le taxiarque de Crète, Ariadni), 5, 1989, p. 119-124.
  • [10]
    Bien entendu, des changements survinrent également, comme le montrent les sources, dans les domaines religieux et culturel. Voir à titre indicatif D. Tsougkarakis, « Η βυζαντινή Κρήτη » (La Crète byzantine), Κρήτη : Ιστορία και Πολιτισμός (Crète : histoire et culture), vol. 1, Crète, 1987, p. 337-404 ; N. Tomadakis, « Οι ορθόδοξοι προκαθήμενοι της αποστολικής εκκλησίας της Κρήτης [(αρχι)επίσκοποι Γορτύνης, Κρήτης και Πρόεδροι αυτής] από Τίτου του Αποστόλου μέχρι της Αλώσεως (1453) » (Les chefs orthodoxes de l’Église apostolique de Crète, [(arch)evêques de Gortyne, de Crète et proèdres de celle-ci], de l’Apôtre Titos à la chute en 1453), Επετηρίς της Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών (Revue de la Société d’Études Byzantines), 47, 1987, p. 1-32 ; M. Andrianakis, « Νέα στοιχεία και απόψεις για την μνημειακή τέχνη της Κρήτης κατά τη β΄ βυζαντινή περίοδο » (Nouveaux éléments et points de vue sur l’art monumental en Crète pendant la deuxième période byzantine), Πεπραγμένα του ΣΤ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIe congrès international Crètois), vol, 2, La Canée, 1991, p. 9-34.
  • [11]
    C. E. Zachariä von Lingenthal (éd.), Jus Graeco-Romanum, vol. V, Leipzig, 1856-1884 (= I. et P. Zepos [éds]), Jus Grecoromanum, vol. V, Athènes 1931. Voir en ce sens S. Troianos, Οι πηγές του βυζαντινού δικαίου (Les sources du droit byzantin), Athènes, Komotini, 2011, p. 275-278.
  • [12]
    Pour une description détaillée du codex, voir L. Burgmann, M.-T. Fögen, A. Schminck, D. Simon (éds), Repertorium der Handschriften des byzantinischen Rechts, Teil I : Die Handschriften des weltlichen Rechts (Nr. 1-327), Francfort, 1995, p. 291-292, no 261.
  • [13]
    « Ἐτελειώθη τὸ παρὸν βιβλίον κατὰ τὴν ιστ΄ τοῦ Μαρτίου μηνὸς τῇ ε΄ ἰνδικτιῶνι τοῦ στχοε’ ἔτους βασιλεύοντος τοῦ χριστιανικωτάτου ὀρθοδόξου βασιλέως τῶν ῥωμαίων κυροῦ μανουὴλ τοῦ κομνηνοῦ καὶ πορφυρογεννήτου ἐν κρήτῃ πρακτορεύοντος τοῦ περιποθήτου ἀνεψιοῦ αὐτοῦ κυροῦ ἀλεξίου τοῦ κοντο(στεφάνου) ἐκ πόθου τοῦ καμαρηνοῦ γεωργίου καὶ κόπων ἰδίων· καὶ εὔχεσθε οἱ ἀναγινόσκοντες. ἀμήν », H. Stevenson, Codices Manuscripti Palatini Graeci Bibliothecae Vaticanae, Rome, 1885, p. 7-8, no 13. Voir aussi N. Tomadakis, « Η ελληνική παιδεία εν Κρήτη κατά την δευτέραν βυζαντινήν περίοδον (961-1210) επί τη βάσει των εν τη Κρήτη γραφέντων Ελληνικών κωδίκων » (L’éducation grecque en Crète pendant la deuxième période byzantine [961-1210] d’après les codices grecs écrits en Crète), Επιστημονική Επετηρίς της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών (Revue scientifique de la faculté des lettres de l’Université d’Athènes), 28, 1979-1985 [1985], p. 15.
  • [14]
    « … ἐγράφη διὰ χειρὸς Νικήτα διακόνου, λογοθέτου τῆς ἁγιωτάτης μητροπόλεως καὶ νομικοῦ τοῦ Χάνδακος, τοῦ Κοντόρη … ». Il signe aussi parmi les témoins : « … Νικήτας, εὐτελὴς διάκονος, λογοθέτης τῆς ἁγιωτάτης μητροπόλεως καὶ νομικὸς τοῦ Χάνδακος, ὁ τοῦ Κοντόρη καὶ αὐτὸς συμμαρτυρῶν ὑπέγραψα … », 25/8/1118, dans F. Miklosich, I. Müller (éds), Acta et Diplomata Monasterium et Ecclesiarum Orientis. Diplomata et Acta Monasterii Sancti Iohannis Theologi in Patmo Insula, vol. 3 (6), Vindobonae, 1890 (ci-après ΜΜ), p. 95-99, no 23.
  • [15]
    Voir à titre indicatif A. Dain, « Formules de “commission” pour un “nomikos” et un “exarchos” », Revue des Études Byzantines, 16, 1958, p. 166-167. Voir aussi S. Troianos, « Από τους Ταβουλλαρίους του 6ου αιώνα στους Μνήμονες και τους Συμβολαιογράφους του 19ου » (Des taboularioi du vie siècle aux mnèmonès et symbolaiographoi du xixe), sous presse dans Τιμητικός Τόμος Ε. Χρυσού (le volume en hommage à E. Chryssos), p. 8 ; je remercie tout particulièrement le professeur S. Troianos de m’avoir permis de consulter son étude non encore publiée.
  • [16]
    Sur les rapports particuliers du monastère de Patmos avec la Crète, voir Era Vranousi, « Πατμιακά Ζ΄. Ιστορικές μαρτυρίες για την Κρήτη τον ΙΒ΄ αιώνα από πατμιακές πηγές » (Patmiaka VII. Témoignages historiques de sources patmiennes sur la Crète au xiie siècle), Πεπραγμένα του Β΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IIe congrès international crétois), vol. 3, La Canée, 1966, p. 5-15.
  • [17]
    Février 1193, ΜΜ, p. 124-127, no 34.
  • [18]
    Juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37.
  • [19]
    Mars 1206, ΜΜ, p. 150-151, no 44. Voir à cet égard Ch. Maltezou, « La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine », op. cit., p. 3-4.
  • [20]
    Ces documents ont été amplement commentés par Nikolaos Oikonomidès dans trois de ses études : N. Oikonomidès, « Οι αυθένται των Κρητικών το 1118 » (Les chefs des Crétois en 1118), Πεπραγμένα του Δ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du IVe congrès international Crètois), vol. 2, Athènes, 1981, p. 313-316 ; idem, « Η εγγραματωσύνη των Κρητικών γύρω στο 1200 » (Le niveau d’instruction des Crétois vers 1200), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international crétois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 593-598 ; idem, « Il livello economico di Creta negli anni intorno al 1204 », Venezia e Creta, Venise, 1998, p. 175-181.
  • [21]
    Onze, si l’on compte Nikitas Kontoris en 1118.
  • [22]
    « … πρὸς σὲ τὸν νοτάριον κῦριν Λέοντα τὸν Ὀρέστην … διὰ χειρὸς Μιχαήλ ἱερέως καὶ ταβουλλαρίου τῆς νήσου Κρήτης τοῦ Λιμενίτου … Κωνσταντῖνος, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος ὁ Μοῦφλος … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Μιχαήλ, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος τῆς νήσου Κρήτης ὁ Λιμενίτης … », février 1193, ΜΜ, vol. 6, p. 124-127, no 34 ; « …+ Ἰωάννης, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος ὁ Πατζός … Θεόδωρος, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος, ὁ Λαμπηνός … Γαβριήλ, εὐτελὴς ἀναγνώστης καὶ ταβουλλάριος, ὁ Κριθαρᾶς … Ἰωάννης ταβουλλάριος ὁ Βοτανειάτης … », juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37 ; « … Κωνσταντῖνος, εὐτελὴς ἱερεύς, κληρικὸς τῆς ἁγιωτάτης ἐπισκοπῆς Κνωσσοῦ ἤτοι τοῦ Χάνδακος καὶ ταβουλλάριος, ὁ Σαχλίκης … Ἰωάννης ταβουλλάριος ὁ Κοτζανάτος … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Μιχαήλ, εὐτελὴς ἱερεὺς καὶ ταβουλλάριος τῆς νήσου Κρήτης, ὁ Λιμενίτης … », mars 1206, ΜΜ, p. 150-151, no 44 ; voir le tableau 1.
  • [23]
    « … Ὁ γραφεὺς τοῦ ὕφους Ἀνδρόνικος, δομέστικος καὶ πριμμικήριος τῶν κατὰ Κρήτην ταβουλλαρίων, ὁ Παπανδρονικόπουλος … », juin 1197, ΜΜ, p. 133-136, no 37. Le titre se rencontre aussi dans le Livre de l’Éparque : J. Koder (éd.), Das Eparchenbuch Leons des Weisen, Vienne, 1991, titre 1, chap. 1, 3, 21, 22, 24.
  • [24]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary in the Latin-Ruled Greek Regions of the Fourteenth Century », Geschichte und Kultur der Palaiologenzeit, Vienne, 1996, p. 122-123 ; N. Oikonomides, « Il livello économico », op. cit., p. 180.
  • [25]
    Parmi la biblographie réellement très abondante sur les taboularioi byzantins, voir à titre indicatif : V. Nerantzi-Varmazi, « Οι βυζαντινοί ταβουλλάριοι » (Les taboularioi byzantins), Ελληνικά (Ellinika), 35, 1984, p. 261-274 ; H. Saradi, Le notariat byzantin du ixe au xie siècles, Athènes, 1991 ; eadem, Notai e documenti greci dall’età di Giustiniano al xix secolo. I. Il sistema notarile bizantino (vi-xv secolo), Milan, 1999 ; N. Stassinopoulos, Ο συμβολαιογράφος στο Βυζάντιο (Le notaire à Byzance), Athènes, 1999 ; H. Saradi-Mendelovici, « A History of the Greek Notarial System », Handbuch zur Geschichte des Notariats der europäischen Traditionem, M. Schmoeckel – W. Schubert (éds), Baden-Baden, 2009, p. 523-557. Voir aussi L. Bénou, Pour une nouvelle histoire du droit byzantin, op. cit., p. 165, et S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 4-6.
  • [26]
    Voir en ce sens S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 1-3.
  • [27]
    Le Livre de l’Éparque a connu plusieurs éditions : J. Nicole (éd.), Le livre du Préfet ou l’édit de l’empereur Léon le Sage sur les corporations de Constantinople, Genève, 1893 ; A. Christophilopoulos (éd.), Το επαρχικόν βιβλίον Λέοντος του Σοφού και αι συντεχνίαι εν Βυζαντίω (Le Livre de l’Éparque de Léon le Sage et les corporations à Byzance), Athènes, 1935 ; J. Koder (éd.), Das Eparchenbuch Leons des Weisen, op. cit. Voir aussi S. Troianos, Les sources du droit byzantin, op. cit., p. 301-302.
  • [28]
    Sur les taboularioi dans le Livre de l’Éparque, voir V. Nerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 262-267 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 31-36 ; S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 4-6.
  • [29]
    Voir C. Ferrini, « Novella di Costantino Monomaco per la prima volta tradotta e illustrate », Archivio Giuridico, 33, 1884, p. 425-448 ; F. Dölger, Regesten der Kaiserurkunden des östromischen Reiches von 565-1453, 2. Tei : Regesten von 1025-1204, Munich, 1995, no 863 (résumé) ; I. et P. Zepos (éds), Jus Grecoromanum, Novelles et chrysobulles des empereurs byzantins après Justinien, vol. 1, Athènes 1931, p. 274, Novelle 33.
  • [30]
    Voir en ce sens V. Nerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 267-268 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 37 ; S. Troianos, Les sources du droit byzantin, op. cit., p. 216-217 et 236, n. 68 ; idem, « Des taboularioi », op. cit., p. 6-7.
  • [31]
    Voir O. Schilbach, « Die Hypotyposis der Καθολικοὶ Κριταὶ τῶν Ῥωμαίων von Juni 1398 (?) », Byzantinische Zeitschrift, 61, 1968, p. 44-70. Voir aussi S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 9.
  • [32]
    Parmi l’inépuisable bibliographie relative au système notarial italien spécialement, voir à titre indicatif A. Petrucci, Notarii. Documenti per la storia del notariato italiano, Milan, 1958 ; G. Cencetti, « Dal tabellione romano al notario médiévale », Il Notariato Veronese, Vérone, 1966, p. 19-34 ; G. Costamagna, Alle origini del notariato italiano. L’Alto Medioevo, Rome, 1975 ; A. Bartoli-Langeli, Notai. Scrivere documenti nell’Italia Medievale, Rome, 2006.
  • [33]
    Voir N. Oikonomides, « Il livello économico », op. cit., p. 180.
  • [34]
    Jacobus Tiepolus, Liber Statutorum et Legum Venetorum, Venetiis, 1797.
  • [35]
    Sur le droit vénitien de l’époque, voir à titre indicatif : E. Besta, Appunti per la storia del diritto penale nel dogado veneziano innanzi al 1232, Milan, 1899 ; idem, Il diritto e le leggi civili di Venezia fino al Dogado di Enrico Dandolo, Venise, 1900 ; idem, « Il diritto di Venezia nella prima metà del secolo decimoterzo e la formazione dello statuto. Prefazione a Gli statuti civili de Venezia anteriori al 1242 editi per la prima volta », Nuovo Archivio Veneto, 1, 1901, p. 5-117 ; B. Pitzorno, « Le consuetudini giudiziarie veneziane anteriori al 1229 », Miscellanea di storia veneta, Venise, 1910, p. 293-347 ; R. Cessi (éd.), Gli Statuti veneziani di Jacopo Tiepolo dal 1242 e le loro glosse, Venise, 1938 ; E. Barbaro (éd.), Legislazione Veneta. I capitolari di Candia, Venise, 1940, p. 22-25 ; R. Cessi, « Bizantinismo Veneziano », Archivio Veneto, 69, 1961, p. 3-22 ; C. Mor, « Diritto Veneziano », ΞΕΝΙΟΝ ΖΕΠΟΥ (XENION ZEPOU), vol. 1, Athènes, Fribourg, 1973, p. 547-554 ; I. Cacciavilllani, Il regime giuridico della laguna di Venezia : storia e ordinamento, Padoue, 2000.
  • [36]
    Α. Lombardo (éd.), Documenti della Colonia Veneziana di Creta : I. Imbreviature di Pietro Scardon (1271), Turin, 1942 (ci-après Pietro Scardon) ; M. Chiaudano, A. Lombardo (éds), Leonardo Marcello. Notaio in Candia (1278-1281), Venise, 1960 (ci-après Leonardo Marcello) ; S. Carbone (éd.), Pietro Pizolo. Νotaio in Candia (1300, 1304-1305), vol. Ι, II, Venise, 1978, 1985 (ci-après Pietro Pizolo I, II) ; R. Morozzo Della Rocca (éd.), Benvenuto de Brixano. Νotaio in Candia (1301-1302), Venise, 1950 (ci-après Benvenuto de Brixano) ; G. Pettenello, S. Rauch (éds), Stefano Bono. Notaio in Candia (1303-1304), Viella, 2011 (ci-après Stefano Bono).
  • [37]
    Sur le système notarial à Venise, voir à titre indicatif : Α. Bartoli-Langeli, « Documentazione e notariato », Storia di Venezia I, Origini – Età ducale, Rome, 1992, p. 847-864 ; idem, « La documentazione ducale dei secoli xi e xii. Primi Appunti », Studi Veneti offerti a Gaetano Cozzi, Venise, 1992, p. 31-41 ; Maria Pia Pedani-Fabris, « Veneta auctoritate notarius ». Storia del notariato veneziano (1514-1797), Milan, 1996 ; A. Bartoli-Langeli, « Il notariato », Genova, Venezia, il Levante nei sec. xii-xiv. Atti del Convegno Genova Venezia, 10-14 marzo 2000, Gênes, Venise, 2001, p. 73-102. Sur cette institution dans la Crète vénitienne, voir à titre indicatif Ch. Gasparis, « Η γλώσσα της βενετικής γραφειοκρατίας. Η αντιπαράθεση λατινικής και ελληνικής γλώσσας στη μεσαιωνική Κρήτη (13ος-15ος αι.) » (La langue de la bureaucratie vénitienne. L’opposition entre latin et grec dans la Crète médiévale [xiiie-xve s.]), Σύμμεικτα (Symmeikta), 9, 1994, p. 144-149 ; Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 125-131 ; Maria Francesca Tiepolo, « Public Documents and Notarial Praxis : Some Examples from Venetian Greece of the Early Fourteenth Century », Intercultural contacts in the Medieval Mediterrnean, Londres, 1996, p. 302-321 ; K. Lamprinos, « Οι νοτάριοι της Κρήτης ενώπιον του νόμου : εξετάσεις καταλληλότητας και καθορισμός αμοιβών εργασίας τον 17ο αιώνα » (Les notaires de Crète devant la loi : examens de capacité et définition des rémunérations du travail au xviie siècle), Κρητολογικά Γράμματα (Kritologika Grammata), 18, 2002-2003, p. 105-125 ; idem, « Νοταριακή τέχνη και βενετική εξουσία. Η δίκη ενός κρητικού συμβολαιογράφου στα τέλη του 16ου αιώνα » (Art notarial et pouvoir vénitien. Le procès d’un notaire crétois à la fin du xvie siècle), Πεπραγμένα Θ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIIe congrès international Crètois), vol. 2, Iraklion, 2004, p. 285-296 ; Idem (éd.), Michiel Gradenigo, νοτάριος στη δουκική καγκελλαρία του Χάνδακα. Libro 1593-1617 (Michiel Gradenigo, notaire à la chancellerie ducale de Handakas. Libro 1593-1617), Athènes, 2010 (ci-après Michiel Gradenigo), p. 26-97 (introduction).
  • [38]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121-132.
  • [39]
    Voir à cet égard Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 143- 144 ; L. Tomasin, Il volgare e la legge. Storia linguistica del diritto veneziano (secoli xiii-xviii), Padoue, 2001 ; R. Eufe, « Politica linguistica della Serenissima : Luca Tron, Antonio Condulmer, Marin Sanudo e il volgare nella amministrazione veneziana a Creta », Philologie im Netz, 23, 2003, p. 15-43.
  • [40]
    Il existe bien entendu des notaires impériaux qui rédigent leurs actes en latin ou en italien : Bartolomeo de Hengelardis (1320-1342) ; Iohannes Palamonte (1382) ; Georgius de Ponte Garosi (1382) ; Johannes Guarinis de Crema (1404) ; Nicolaus Muglino (1407-1415).
  • [41]
    On repère de tels notaires au cours des décennies de transition de la fin du xve, début du xvie siècle (Georgius Carsius [Rethymno 1495] ; Αντώνιος Δαμιλάς [Chandakas, 1496-1505] ; Ιωάννης Ολόκαλος [Ierapetra, 1496-1543] ; Μανουήλ Γρηγορόπουλος [Chandakas, 1506-1532] ; Αντώνιος Γιαλέας [Chandakas, 1529-1532]), mais aussi plus tard, naturellement (Μιχαήλ Μαράς [Chandakas, 1538-1578] ; Σταυριανός Λαγώος [Chandakas, 1561-1566] ; Πορφύριος Καπηνός [Kydonia de Hania, 1596] ; Μανόλης Βαρούχας [Rethymno, 1597-1613] ; Μανουήλ Παντουβάς [Fourni de Merampelo, 1598-1620]).
  • [42]
    Voir à ce propos L. Vrokinis, « Προνομιακά Παλατινής Κομητείας δικαιώματα εν Κερκύρα κατά την ΙΣΤ΄ εκατονταετηρίδα » (Droits privilégiés du comté palatin à Corfou au xvie siècle), Λ. Βροκίνη, Έργα, τ. Β΄, Κερκυραϊκά Χρονικά, (L. Vrokinis, Œuvres, vol. 2, Chroniques Corfiotes), 17, 1973, p. 109-139. Voir aussi Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 124, ainsi que Michiel Gradenigo, p. 35-40 (introduction). Sur le contenu de ces actes de nomination investis de la forme notariale, voir à titre indicatif la proclamation par Ioannis Kastrophylakas, comte palatin, du protopsalte de Kastro de Pediada, Angelino Tutu, au titre de « … publicum et autenticum tabellionem ac notarium … » (12/2/1498 (5/4/1502), S. Kaklamanis, S. Lampakis (éds), Μανουήλ Γρηγορόπουλος, Νοτάριος Χάνδακα (1506-1532) (Manuel Grigoropoulos, notaire de Handakas [1506-1532]), Iraklion, 2003 (ci-après Manuel Grigoropoulos), p. ξβ΄-ξγ΄, n. 121 [introduction]).
  • [43]
    Voir le tableau 2.
  • [44]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 123-124. Voir le tableau 2.
  • [45]
    Livre de l’Eparque, chap. 1, par. 15, 23, 25. Voir en ce sens V. Νerantzi-Varmazi, « Les taboularioi byzantins », op. cit., p. 261-262 ; N. Stassinopoulos, op. cit., p. 31-36 ; S. Troianos, « Des taboularioi », op. cit., p. 8.
  • [46]
    Voir M. Chaireti, « Διοριστήριο έγγραφο Έλληνα νοταρίου της Κρήτης » (Acte de nomination d’un notaire grec de Crète), Θησαυρίσματα (Τhesaurismata), 3, 1964, p. 63 ; Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121.
  • [47]
    « … concessit atque affictavit papati Vaxili Cimiski notario … », 15/6/1271, Pietro Scardon, no 389 ; « … dare tenetur papati Vaxili Cimiski notario … », 23/6/1271, Pietro Scardon, no 392.
  • [48]
    « … quod Antonius Metacheristi, notarius grecus, non debeat soluere aliquod datium ad portam paruam, nec ad comerclum, sicut soluunt forenses, sed habeatur in omnibus dationibus seu dacijs liber, tamquam Uenetus … », 15/5/1281, Z. Tsirpanlis (éd.), Κατάστιχο εκκλησιών και μοναστηριών του Κοινού (1248-1548). Συμβολή στη μελέτη των σχέσεων Πολιτείας και Εκκλησίας στη βενετοκρατούμενη Κρήτη (Registre des églises et monastères du Koinon [1248-1548]. Contribution à l’étude des relations entre l’Église et l’État en Crète sous la domination vénitienne), Ioannina, 1985 (ci-après Registre des églises), no 75. Voir aussi ibid., p. 51 et 349.
  • [49]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Παρατηρήσεις στο θεσμό της βενετικής υπηκοότητας. Προστατευόμενοι της Βενετίας στον λατινοκρατούμενο ελληνικό χώρο (13ος-15ος αι.) » (Observations sur l’institution de la citoyenneté vénitienne. Les personnes placées sous la protection de Venise dans l’espace grec sous domination latine [xiiie-xve s.]), Σύμμεικτα (Mélanges), 4, 1981, p. 12-13. Voir aussi Eadem, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121.
  • [50]
    « … Ideo quod est notarius grecus et quod pignus acceptum sibi per illos de porta parua debeat ei restitui, et quod non debeat deinceps ab aliquo qui teneat paruam portam, comerclum, encantum, seu aliquod aliud dacium Comunis amplius molestari … », 15/5/1281, Registre des églises, no 75.
  • [51]
    Ce groupe de clercs et leurs églises relevaient de la juridiction de l’archevêque latin, sans droit d’intervention des autorités locales, excepté pour le doge en personne. Relevaient aussi de cette juridiction les clercs qui arrivaient en Crète en provenance d’une autre région de l’Empire byzantin. Cette solution avait été proposée par le pape Clément IV (1265-1268) et acceptée finalement par Venise. D’autres sources permettent de constater que ces clercs sont considérés comme des villani de l’archevêque et devaient payer un impôt (voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Νέα στοιχεία σχετικά με την εκκλησιαστική ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης (13ος- 17ος αι.) από ανέκδοτα βενετικὰ έγγραφα » (Nouveaux éléments sur l’histoire ecclésiastique de la Crète sous domination vénitienne [xiiie-xviie s.] provenant de documents vénitiens inédits), Ελληνικὰ (Ellinika), 20, 1967, p. 45-48.
  • [52]
    3/6/1268, Z. Tsirpanlis, « Nouveaux éléments… », op. cit., p. 86-89 = Registre des églises, p. 141-144, no 7. Voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Aνέκδοτη πηγή για την εκκλησιαστική ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης » (Une source inédite sur l’histoire ecclésiastique de la Crète sous domination vénitienne), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronica), 22, 1970, p. 81, 85-86 (= Z. Tsirpanlis, « Una fonte della storia religiosa di Creta Veneziana nella biblioteca di S. Marco (Marc. lat. IX 179, colloc. 3284) », Miscellanea Marciana di Studi Bessarionei, 24, 1976, p. 415-433).
  • [53]
    26/8/1323, S. Spanakis, « Συμβολή στην εκκλησιαστική ιστορία της Κρήτης » (Contribution à l’histoire ecclésiastique de la Crète), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 13, 1959, p. 246- 288 (avec traduction). Voir en ce sens Z. Tsirpanlis, « Nouveaux éléments… », op. cit., p. 53-54.
  • [54]
    14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69. Les Sentenze Civili font mention de quatre autres nominations de ce genre, mais la forme résumée de l’édition ne fournit pas davantage d’informations. Voir 14/8/1370, E. Santschi (éd.), Régestes des arrêts civils et des mémoriaux (1363-1399) des archives du duc de Crète, Venise, 1976 (ci-après Sentenze Civili ou Memoriali), Sentenze Civili, no 210 (Petrus Alvirando) ; 8/2/1371, Sentenze Civili, no 257 (David Lamnoniti) ; 7/9/1381, Sentenze Civili, no 326 (Constantinus Calomati) ; 17/4/1382, Sentenze Civili, no 327 (Janni Vladimero).
  • [55]
    « … secundum quod consuetude Grecorum exigit et requirit … », 14/2/1365 (m.v. 1364),
    M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [56]
    « … scriptum aliquod non faciet, quod sit contra honorem domini nostri ducis Venetiarum, nostrum et successors nostrorum, nec contra Latinos Crete insule commorantes … », 14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [57]
    « … sit privatus ab officio tabellionatus et hec addidebent in capitularibus notariorum Grecorum … », 14/2/1365 (m.v. 1364), M. Chaireti, op. cit., p. 67-69.
  • [58]
    Une édition assez ancienne par Spyridon Theotokis de fragments des capitulaires des notaires en traduction, malheureusement sans indication archivale, donne à penser que les capitulaires des notaires latinophones aussi bien que ceux des notaires hellénophones se cachent quelque part dans les archives nationales de Venise, S. Theotokis, « Οι σκλάβοι εις το Βενετικόν Κράτος » (Les esclaves dans l’État vénitien) Ελληνικά (Ellinika), 6, 1933, p. 145-148. Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 121-122.
  • [59]
    20/8/1339, N. Sathas (éd.), Documents inédits relatifs à l’histoire de la Grèce au Moyen Âge, vol. ΙV, Paris, 1882, p. 3.
  • [60]
    29/10/1459, N. Sathas, op. cit., p. 30-31.
  • [61]
    15/2/1466, N. Sathas, op. cit., p. 35.
  • [62]
    Voir en ce sens M. Manousakas, « Ελληνικά νοταριακά έγγραφα (1374–1446) από τα Atti Antichi του Αρχείου του Δούκα της Κρήτης » (Actes notariés grecs [1374-1446] provenant des Atti Antichi des archives du duc de Crète), Θησαυρίσματα (Thesaurismata), 3, 1964, p. 73-102.
  • [63]
    Sur la survie d’institutions du droit byzantin, voir Ch. Maltezou, « Ιστορία της βενετοκρατούμενης Κρήτης : ζητήματα έρευνας » (Histoire de la Crète sous la domination vénitienne : Problèmes de recherche), Πεπραγμένα του Ζ΄ Διεθνούς Κρητολογικού Συνεδρίου (Actes du VIIe congrès international Crètois), vol. Β2, Rethymno, 1995, p. 539-541 ; eadem, « Byzantine “consuetudines” in Venetian Crete », Dumbarton Oaks Papers, 49, 1995, p. 272-276. Voir aussi eadem, « Ο όρος “metacherissi” στις αγροτικές μισθώσεις της βενετοκρατούμενης Κρήτης » (Le terme “metacherissi” dans les locations agricoles en Crète sous la domination vénitienne), Βυζαντινά (Byzantina), 13, 1985, p. 1135-1147.
  • [64]
    Voir Ch. Maltezou, « Byzantine “consuetudines”… », op. cit., p. 278. Voir aussi D. Tsougkarakis, op. cit., p. 553-554.
  • [65]
    La recherche a toutefois prouvé qu’il existait des actes du notaire grec Nicolo Sclenza dans le dossier 157 des archives de Venise (ASV, NC, b. 157). Voir tableau 2, no 41.
  • [66]
    Voir Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 151-153.
  • [67]
    Voir N. Stassinopoulos, op. cit., p. 44-45.
  • [68]
    Voir Ch. Maltezou, « Portrait of the Notary… », op. cit., p. 125.
  • [69]
    Voir tableau 3.
  • [70]
    Voir tableau 4.
  • [71]
    Il s’agit en réalité de trois mouvements insurrectionnels successifs (1217-1219, 1219-1223, 1230-1236) dont les protagonistes furent les familles Skordilidis, Melissinos, Arkoleos et Drakontopoulos. Voir à ce propos N. Svoronos, op. cit., p. 7 ; K. Bantia, op. cit., p. 105-106.
  • [72]
    « … Testes : … Manuel, humilis sacerdos et tabellio, Acalumpto, similiter supra presente scriptura et sacramenta suprascriptorum duorum supradeclarata(rum) pro predicto castello reddere et instrumentum cartule contine(nt), testifico et subscripsi », 23/6/1236, F. Cornaro, Creta Sacra sive de episcopis utriusque ritus graeci et latini in insula Cretae, Venetiis, 1755, vol. ΙΙ, p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, Urkunden zur älteren Handels und Staatgeschichte der Republik Venedig : mit besonderer Beziehung auf Byzanz und die Levante vom neunten bis zum Ausgang des fünfzehnten Jahrhunderts, vol. 3, Vienne, 1856 (repr. fac-similé Amsterdam, 1964), p. 335, no 293.
  • [73]
    « … Τestes : Constantinus, sacerdos humilis et notarius insule Crete, Salichi, presens testum sacramentorum scripsi per suprascriptorum virorum duorum Archonto pro recommandatione dicti Castelli, ut superius continent, testifico et subscripsi … », 23/6/1236, F. Cornaro, op. cit., p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 334-335, no 293.
  • [74]
    « … Τestes : … Nichitas, humilis sacerdos et tabellio, Sallinas, predicta(s) exempli(s) sacramentorum scripta(s) de prima ordinatione et in omnibus ad hoc specialiter scripsi et subscripsi », 23/6/1236, F. Cornaro, op. cit., p. 272 = G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 333-335, no 293.
  • [75]
    ΜΜ, no 44.
  • [76]
    Le texte du traité a été édité plusieurs fois : F. Cornaro, op. cit., p. 293-296 ; G. Tafel, G.-M. Thomas, op. cit., p. 376-390, no 389 ; E. Gerland, Das Archiv des Herzogs von Kandia im Königl. Staatsarchiv zu Venedig, Strasbourg, 1899, p. 126-133 ; S. Xanthoudidis, « Συνθήκη μεταξύ της Ενετικής Δημοκρατίας και Αλεξίου Καλλιέργου » (Traité entre la république de Venise et Alexios Kalliergis), Αθηνά (Athina), 14, 1902, p. 300-331 ; K. Mertzios, « Η συνθήκη Ενετών–Καλλέργη και οι συνοδεύοντες αυτήν κατάλογοι » (Le traité entre Vénitiens et Kallergis et les listes qui l’accompagnent), Κρητικά Χρονικά (Kritika Chronika), 3, 1949, p. 264-275. Pour un commentaire de ce traité, voir S. Theotokis, « Αι συνέπειαι της συνθήκης του 1299 μεταξύ Ενετίας και Α. Καλλέργη » (Les conséquences du traité de 1299 entre Venise et A. Kallergis), Πρακτικά Ακαδημίας Αθηνών (Actes de l’Académie d’Athènes), 5, 1930, p. 455-460 ; N. Svoronos, op. cit., p. 8-9 ; G. Gryntakis, « Η συνθήκη του Αλεξίου Καλλέργη » (Le traité d’Alexios Kallergis), Κρητολογικά Γράμματα (Lettres Crétoises), 15/16, 1999-2000, p. 35-50.
  • [77]
    Voir S. Xanthoudidis, op. cit., p. 327.
  • [78]
    Une décision du duc de Crète confirmant la validité d’une décision antérieure des tribunaux d’Alexios illustre un cas de ce genre : « … et per pactum factum dicto Alexio per signoriam sententie late per ipsum et suos judices, tempore dicte guerre, debeant esse firme … », après le 1/9/1311, Registre des églises, p. 170, no 84.
  • [79]
    Voir en ce sens Ch. Maltezou, « Byzantine “consuetudine”… », op. cit., p. 270-271.
  • [80]
    Voir M. Manousakas, « Actes notariés (des notaires) grecs », op. cit., p. 80-82.
  • [81]
    Voir en ce sens I. Chatzakis, « Σχέσεις γονέων και τέκνων στο μέσο ιταλικό μεσαίωνα. Πληροφορίες από το βίο του αγίου Φραγκίσκου της Ασίζης » (Relations entre parents et enfants au cours du Moyen Âge italien. Informations provenant de la vie de saint François d’Assise), Επετηρίς του Κέντρου Ερεύνης της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου, (Revue du Centre de Recherche d’histoire du droit hellénique), 36, 2002, p. 119-133, avec la bibliographie antérieure.
  • [82]
    Voir Sally McKee, « Households in Fourteenth-Century Venetian Crete », Speculum, 70, 1995, p. 29-36 ; I. Chatzakis, « Η πατρική εξουσία στο δικαιϊκό περιβάλλον της βενετοκρατούμενης Κρήτης. Νομική διάσταση και εξελικτική πορεία ενός θεσμού » (Le pouvoir paternel dans le contexte juridique de la Crète sous la domination vénitienne. Dimension juridique et évolution d’une institution), Επετηρίς του Κέντρου Ερεύνης της Ιστορίας του Ελληνικού Δικαίου, (Revue du Centre de Recherche d’histoire du droit hellénique), 39, 2005, p. 143-209, et pour l’émancipation plus spécialement, p. 181-192.
  • [83]
    « Ἐγὼ Εκατερίνα ἡ Τερίβενα λέγω διὰ τῆς παρούσης μου ἐπιτελευτίου διαθή(κης), ἱνα ὑπάρχει ἀπο τοῦ νῆν, ἡν τινα ἡγοράσαμεν γηναι(κα) την Μαρίναν ἀπὸ τῆς ἐμ(ῆς) προικός, ἐλευθέρα πάσης δουλοσην(ης), ἐπειδὴ ἐδούλευσεν αὑτη (καὶ) πλέον τῆς τάξε(ως)· ὁμοί(ως) λέγω, ἵνα δώσει ὁ ἀνήρ μου πρὸς τὸ θεοφρούρητον κάστρον (ὑπέρπυρα) δέκα (καὶ) πρὸς τους παρατυχόντας ἱερεῖς εἰς τὸ εὔχελαιόν μου (ὑπέρπυρα) δέκαπεντε, ψυχικ(ῆς) ὁφελεί(ας) ἔνεκεν. Εἰ δἔν ποιήσει οὕτως, λέγω, ἵνα ἐπισπάσηται τὰς ἀρὰς τῶν ἁγίων. Πολλῆ γὰρ ἡ ἐμῆ προὶξ καὶ ἐφθάρει ἅπασα παρὰ τοῦ ἀνδρός μου, (καὶ) ἀντὶ πάσης τῆς προικός μου, ἵνα γένηται οὕτως ὡς διέταξάμην, (καὶ) λήψηται την ἀπο θ(εοῦ) σϊγχωρη(σιν). Εἰς γὰρ ἀσφαλειαν ἐγενετο τὸ παρων μου ἐπιτελευταῖον κατὰ την ιδ΄ δεκευρίου (ἰνδικτιῶνος) Γ΄. +ἐγὼ ευτελ(ης) ἱερεὺς Θεοδωρος ὁ Αλυάτης. + ἱερεὺς Γεώργ(ιος) ὁ Μαυρόπου(λος) + ὁ εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ ὁ Τζαντήρις + εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ Κριονερίτης. + ὁ εὐτε(λης) ἱερευς Μανουὴλ ὁ Ἱσραήλ. – Διάκονος ταβουλάριος ὁ Αλϋάτης - », avant 1440, I. Visvizis, op. cit., n. 143, n. 1.
  • [84]
    Voir W. Bakker – A. van Gemert (éds), « Oι διαθήκες του κρητικού νοταρίου Αντώνιου Γιαλέα 1529-1532 » (Les testaments du notaire crétois Antonios Gialeas 1529-1532), Κρητολογία, (Kritologia), 6, 1978, p. 11-14, où les similitudes du modèle suivi par Gialeas avec les modèles latins sont commentées en détail.
  • [85]
    Voir Manuel Grigoropoulos.
  • [86]
    Voir Ch. Maltezou, « Histoire de la Crète sous domination vénitienne », op. cit., p. 538-541 ; eadem, « Byzantine “consuetudines” », op. cit., p. 269-273 ; D. Tsougkarakis, « La tradizione culturale Bizantina nel primo periodo della dominazione veneziana a Creta. Alcune osservazioni in merito alla questione dell’identità culturale », Venezia e Creta, Venise, 1998, p. 516-518. Sur la hiérarchie des sources et la place des coutumes suivant le droit vénitien, voir L. Paparriga-Artemiadi, « Αντί προλόγου. Οι προκλήσεις της έρευνας στο περιβάλλον της νομικής ανομοιομορφίας του μεταβυζαντινού κόσμου. Σκέψεις με αφορμή την έκδοση του Vaticanus Graecus 2639 » (En guise de prologue. Les défis de la recherche dans le contexte de la disparité juridique du monde post- byzantin. Considérations à l’occasion de l’édition du Vaticanus Graecus 2639), D. Karampoula, G. Rodolakis (eds), Ο Κώδικας Vaticanus Graecus Graecus 2639. Ναξιακά νοταριακά έγγραφα του δουκάτου του Αιγαίου και της τουρκοκρατίας (1472-1598 και 1702-1798), (Le codex Vaticanus Graecus Graecus 2639. Actes notariés naxiens du duché de la mer Égée et de la domination ottomane [1472-1598 et 1702-1798]), Athènes, 2012-2013, p. 25-26.
  • [87]
    Voir Ch. Gasparis, « La langue de la bureaucratie vénitienne… », op. cit., p. 143-144. On connaît aussi la tentative infructueuse du Sindico di Levante Luca Tron en1498 d’imposer le vénitien comme langue officielle de l’administration crétoise. Sa décision fut annulée presque immédiatement par le Sénat et l’usage du latin fut rétabli. Voir à ce sujet R. Eufe, op. cit., p. 15-43. Voir aussi L. Tomasin, op. cit.
  • [88]
    Relevons, à titre indicatif : Maroulianos Ieronymos, notaio greco (Chandakas, 1538-1555) ; Petros Patsidiotis, taboularios (K. Iliakis, Daphni Chronaki [éds], Πέτρος Πατσιδιώτης, Νοτάριος Καινούργιου χωριού των Καρών, Κατάστιχο (1546-1554) (Petros Patsidiotis, notaire du nouveau village de Karès, Registre [1546-1554]), Naples, 2002 ; Romanos Manolis, tabelio Grecus (Chandakas, 1551-1552) ; Pavlopoulos Andreas, notaire grec (Chandakas, 1588-1613) ; Arkoleos Ioannis, nodaro greco (Rethymno, 1590).
  • [89]
    Les exemples sont à cet égard assez nombreux : A. Papadopoulos-Kerameas, Ιεροσολυμιτική Βιβλιοθήκη (Hierosolimitiki Vivliothiki), vol. 3, Saint-Pétersbourg, 1897, p. 328 : « Κώδ. 181, p. 270 : Τὸν Κώδικα τοῦτον ἔπεμψεν ἐκ Κρήτης ἔτει 1576 πρὸς τὸν Ἱεροσολύμων πατριάρχην ὁ ταβουλλάριος τῆς ἐκεῖ Καντζελλαρίας ». Sur le contenu du codex, voir A. Papadopoulos-Kerameas, op. cit., p. 270-273, no 181.
  • [90]
    Voir Ch. Maltezou, « Η Κρήτη στη διάρκεια της περιόδου της Βενετοκρατίας (1211- 1669) » (La Crète pendant la période de la domination vénitienne [1211-1669]), Κρήτη, Ιστορία και Πολιτισμός (Crète, histoire et culture), vol. 2, Crète, 1988, p. 154-156 ; eadem, « La Crète entre la Sérénissime et la Ville Reine », op. cit., p. 16.
  • [91]
    Voir aussi tableau 2, no 36.
  • [92]
    Sont signalés par un astérisque les notaires des xiiie-xve siècles qui, bien que n’étant pas désignés comme « notaires grecs » ou « taboularioi », sont classés dans cette catégorie en raison des éléments contigus. Sont signalés, au contraire, par un point d’interrogation ceux qui, bien que désignés comme « taboularioi », etc., ont une activité limitée au cours de la période transitoire de la première moitié du xvie siècle. Naturellement, ne figurent pas dans ce tableau les notaires postérieurs désignés comme taboularioi.
  • [93]
    Il est identifié par Topping au Protopapas de Handakas (ca 1296) : voir P. Topping, « Coexistence of Greeks and Latins in Frankish Morea and Venetian Crete », Πρακτικά ΧV Διεθνούς Συνεδρίου Βυζαντινών Σπουδών (Actes du XVe congrès international d’études byzantines), Athènes, 1976, p. 18-19 (= P. Topping, Studies on Latin Greece, A.D. 1205-1715, Variorum Reprints, 1977, Londres, no XI).
  • [94]
    Voir aussi tableau 1, no 11.
bb.footer.alt.logo.cairn

Cairn.info, plateforme de référence pour les publications scientifiques francophones, vise à favoriser la découverte d’une recherche de qualité tout en cultivant l’indépendance et la diversité des acteurs de l’écosystème du savoir.

Avec le soutien de

Retrouvez Cairn.info sur

18.97.14.82

Accès institutions

Rechercher

Toutes les institutions