Notes
-
[1]
Cet article reprend les conclusions d’un mémoire de Maîtrise, réalisé en 1996 sous la direction d’Elisabeth Crouzet-Pavan : « Patroni, Zudeï et Jus Casacà. Un patrimoine chrétien dans le Ghetto de Venise : les biens immobiliers de la famille da Brolo (1455 – 1655) », Université Lille III.
-
[2]
Sur les attributions des magistrats du Cattaver : Andrea Da Mosto, L’archivio di stato di Venezia, Rome, 1937, vol. I, p. 101.
-
[3]
Archivio di Stato di Venezia (ASV), Procuratori di San Marco, (PSM), Commissaria da Brolo (da Brolo), B. 57, Sommario Generale, 8/20,20.10.1645.
-
[4]
Paul Amargier, « Politique de l’eau à Marseille au temps des premiers Angevins (1260-1380) », dans André de Réparaz (sous la direction de), L’eau et les hommes en Méditerranée, Paris, CNRS / IREMAM, 1987, p. 251-276; Patrick Boucheron, « Usages et partage de l’eau à Milan et dans le Milanais (XIIIe -XVe s.) », dans Elisabeth Crouzet-Pavan, Jean-Claude Maire-Vigueur (sous la direction de), Water control in Western Europe ( XIIth - XVIth cent.), Milan, 1994, p. 123-138.
-
[5]
Elisabeth Crouzet-Pavan, « Sopra le acque salse ». Espaces, pouvoir et société à Venise à la fin du Moyen-Age, 2 vol., Rome, EFR, 1992, p. 244-252 : « Propter sinistrum de acqua dulci... »; Massimo Costantini, L’acqua di Venezia. L’approvvigionamento idrico della Serenissima, Venise, Arsenale, 1984; G. Boldrin et G. Dolcetti, I pozzi di Venezia, 1015-1906, Venise, 1910.
-
[6]
Ennio Concina, Ugo Camerino, Donatella Calabi, La Città degli Ebrei. Il Ghetto di Venezia : Architettura e urbanistica, Venise, Albrizzi, 1991.
-
[7]
David Jacoby, « Les Juifs de Venise du XIVe au milieu du XVIe », dans Venezia centro di mediazione tra Oriente e Occidente (secoli XV-XVI). Aspetti e problemi, I, Florence, 1977, vol. 1, p. 163-216; Eliyahu Ashtor, « Ebrei cittadini di Venezia ? », Studi Veneziani, XVII-XVIII, 1975-1976, Florence, 1976, p. 145-156; Umberto Fortis (édité par), Venezia ebraica. Atti delle prime giornate di studio sull’ebraismo veneziano (secoli XI-XX), Venezia, 1976-1980, Rome, 1982; Pier Cesar Ioly Zorattini, « Gli Ebrei a Venezia, Padova e Verona », Storia della cultura veneta, 3/1, Vicence, 1980, p. 537-576; Gaetano Cozzi (édité par), Gli ebrei a Venezia. XIV- XVIII sec., Milan, 1987.
-
[8]
Voir par exemple la préface d’É lie Wiesel à l’ouvrage de Roberto Calimani, Histoire du ghetto de Venise, Paris, 1988.
-
[9]
On se place ici dans la perspective des travaux récents de David Nirenberg, Communities of violence, Persecution of the minorities in the Middle Age, CUP, Harvard, 1996 (traduction française à paraître sous le titre La violence et les minorités au Moyen  ge, Paris, PUF, sous presse), p. 4-5 : « Cette focalisation sur la longue durée signifie que les événements sont interprétés moins dans leur contexte local que selon une téléologie qui mène, plus ou moins explicitement, à l’Holocauste » (traduction personnelle).
-
[10]
Eliyahu Ashtor, « Gli inizi della communità ebraica a Venezia », Rassegna Mensile di Israele, XLIV, 1978, p. 683-703 ; Benjamin Ravid, « The religious, economic and social background and context of the establishment of the Ghetti of Venice », dans Gaetano Cozzi, Gli ebrei a Venezia, secoli XIV-XVIII, Milan, 1987, p. 211-259.
-
[11]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[12]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[13]
Uneétude prosopographique sur les citoyens de Venise : M. F. Neff, Chancellary Secretaries in Venetian Politics and Society, 1480-1533, Ph. D., University Microfilms International, Michigan, 1985.
-
[14]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 16/5,20.11.1455 : « Acquisto di Costantin e Bortolamio da Brolo q. Giacomo da Marco Ruzzini q. Ruggier di un terren vacuo con una sua casa di legname suso chiamato il Terren del Ghetto posto in S. Geremia, con tutte le sue atenzie, e pertinenzie. Promettendo detto S. marco Ruzzini d’imprestargli il ponte e transito come sta, che va di là del Ghetto, ove è la sua casa. E ciò per anni 100, eredi, e discendeti di detti compratori, per D. 500 d’oro a tutte spese di detti compratori. ».
-
[15]
Le docteur Giuseppe da Brolo meurt sans héritier le 29 octobre 1716, comme l’indique son Testamento e codicillo del fu Giuseppe da Brolo, 11.3.1703, conservé à la Bibliothèque du Musée Correr à Venise (BMC), sous la cote mss. PD 705/III. Il confie la gestion de ses biens aux Procurateurs de saint Marc. Voir aussi le récit de sa mort dans BMC, mss. Gradenigo-Dolfin 83/II, Corona Seconda della Veneta Republica, p. 91 : «1716.29 ottobre. Signor Dottor Iseppo Brolo d’anni 65. Dà febre etica in mesi sei, ie vi essendo andato per sentire le Santa Messa in Chiesa dello Spedaletto condotto due Servitori, fù assalito dà un colpo d’apoplesia forte, e riportato à casa mori ad ore 23 ».
-
[16]
Alberto Rizzi, Vere da pozzo di Venezia, Venise, 1981, p. 65.
-
[17]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 20.10.1645.
-
[18]
Ibid., 6.11.1645.
-
[19]
Ibid., 27.1.1651
-
[20]
Ibid., 3.2.1651.
-
[21]
Même si la mort de Marco da Brolo en 1648, et la succession de son fils Andréa à la tête du patrimoine, a peut-être contribué à la confusion.
-
[22]
Sur la translatio des reliques de saint Marc, voir Elisabeth Crouzet-Pavan, Venise triomphante, les horizons d’un mythe, Paris, Albin-Michel, 1999, p. 83-89 : « Le saint, la cité et la mer ».
-
[23]
Massimo Costantini dans L’acqua di Venezia, op. cit., p. 42, évalue à une centaine le nombre de puits publics à la fin du XVe siècle, contre 4000 puits privés.
-
[24]
Elisabeth Crouzet-Pavan, Sopra le acque salse, op. cit., p. 245.
-
[25]
Reinhold C. Mueller, « Les prêteurs juifs de Venise au Moyen Âge », Annales E.S.C., 1975,6, p. 1475-1496.
-
[26]
Le lion de l’É vangéliste Marc, symbole christique, dérive il est vrai des lions de Juda, attributs traditionnels du pouvoir davidique, ce qui ne fait que nourrir l’ambiguïté fondamentale d’un code iconographique par ailleurs très commun.
-
[27]
Alberto Rizzi, Vere da pozzo, op. cit., p. 186.
-
[28]
Giuseppe Tassini, Famiglie Cittadinesche, ASV, Miscellanea codici 1, Storia Veneta 10, vol. 7, p. 449-450.
-
[29]
Bibliothèque du Musée Correr (BMC), mss. Gradenigo-Dolfin 83/II, Corona Seconda della Veneta Republica, p. 91 ; voir aussi G. Dolcetti, Il libro d’argento delle famiglie venete, Venezia, 1922-1928, vol. I, p. 32.
-
[30]
BMC, ibid., « Desiderato da Bruolo q Manfredin veni a Venezia mercantes 1369,15 Maggio ».
-
[31]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57. Sommario, 16/520.11.1455.
-
[32]
Archives paroissiales de San Marcuola, « Protesta fatta dal Piovano di San Marcuola constituito in atti di pubblico notaio contro il Procurator della Chiesa di San Geremia per occasion delle case 25 fabricate da S. Costantin, e S. Bortolamio Brolo », 6 juillet 1459, cité dans Ennio Concina, La città degli Ebrei, op. cit., p. 46, note 4.
-
[33]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime di Rialto, 1514, B. 44, condizion 16,22.8.1514; condizion 11, 23.8.1514.
-
[34]
Marcantonio Sabellico, Del sito di Venezia città, G. Meneghetti éd., reprint de l’édition de Venise de 1957, Venise, 1985.
-
[35]
Giuseppe Boerio conclut à une étymologie vénitienne : Dizionario del dialetto veneziano, Venise, 1856, p. 143, « casacà, s.m. T. vernacolo forense ex Veneto. Dicevasi alla Locazione o Conduzione ereditaria, cioè al contrato col quale si dà ad alcuno a titolo ereditario la proprietà utile di un fondo, verso la contribuzione d’un annua somma in danaro o in frutti o in servigi. Tor a casacà, Prendere un fondo in conduzione ereditaria ». À l’inverse, l’interprétation hébraïque de l’étymologie est donnée par l’Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 1971, terme « hazakah », vol. VII, p. 1516-1523 : « from hébraïc, lit. ‘‘possession’’, ‘‘taking possession’’, a term expressing three main concepts in Jewish law : (1) a mode of acquiring ownership; (2) a means of proving ownership or rights in property; (3) a factual-legal presumption as to the existence of a particular fact or state of affairs [...] In Italy this law, which was recognized by the authorities, was called jus gazaga or casacà [...] The practice was particularly prevalent in countries where Jews could not own lands ... ».
-
[36]
ASV, Compilazione leggi, B. 188,16.2.1423,30.12.1424. Cette période correspond à un net durcissement des autorités vénitiennes à l’égard des Juifs : David Jacoby, « Les Juifs de Venise... », op. cit., p. 170-175, énumère les mesures discriminatoires prises dans la première moitié du XVe siècle.
-
[37]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[38]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime, B. 44, condizion 76,17.9.1521 : Cristina da Brolo.
-
[39]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 16/23,9.8.1581.
-
[40]
« Durabile per il tempo che li ebrei staranno in Ghetto ».
-
[41]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 4/8,29.4.1587.
-
[42]
Les constructions extérieures sont à l’inverse mieux contrôlées : deux ans plus tôt, Lodovica da Brolo louait par exemple une maison à Isaac Luzzato, avec la permission « de construire dans ces lieux comme il lui plaira, à l’exception de la terrasse qu’il ne pourra couvrir, ni construire sur le campo, sans la permission des propriétaires ». Ibid., 1 /24,12.9.1585.
-
[43]
Ibid., 13/6,15.9.1531.
-
[44]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime, Sommario et pratica generale delle leggi, terminationi et ordeni dell’Ecc.mo Senato, Maggior Consiglio et Officio degli Illustrissimi Signori X Savi sopra le Decime fatto da Gerolamo Borella, Capitolare II, B. 2,1463-1685, fo 154 r., 7.11.1583.
-
[45]
Olivier Faron et É tienne Hubert (édité par), Le sol et l’immeuble : les formes dissociées de propriété immobilière dans les villes de France et d’Italie, XIIe - XIXe siècle, É cole française de Rome / Presses universitaires de Lyon, 1995.
-
[46]
Par exemple : ASV, Notarile, Testamenti, B. 756, n. 135,20.6.1628 : Isac Aboaf demande que « La casacà della sua casa non possa esser venduta, obligata, impegnata, ne altremente disposta per qualsivoglia accidente, in qualonque tempo, ma resti sempre nella sua posterità ». Sur les testaments des Juifs du ghetto de Venise : Carla Boccato, « Testamenti di Israeliti nel fondo del notaio veneziano Pietro Bracchi Senior, sec. XVII », Rassegna Mensile di Israele, mai-juin 1976, p. 281-295 ; Carla Boccato, « Testamenti di Ebrei del Ghetto di Venezia, sec. XVII », Archivio Veneto, 5, Vol. CXXXV, 1990.
-
[47]
ASV, PSM, da Brolo, B. 56, fo 1-3,9.9.1636. Les représentants des locataires juifs contestent la procédure entamée par Marco da Brolo : « Hora è venuto in pensiere al Signor Marco Brolo, patrone delli Fondi di Gran parte di esse case di Ghetto d’inventare cosa che quando li succedesse sarebbe distrutto il Ghetto, e le condotte nostre... pretende spogliarsi affatto delli nostri accrescimenti et miglioramenti appellati con nome ebraico Casachà ».
-
[48]
Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 1971, terme « hazak », vol. VII, p. 1516 : « Sois fort ! Tiens bon ! ». Cf. Deutéronome 31 :7, « Moïse appela Josué et il lui dit aux yeux de tout Israël : « Sois fort et tiens bon : tu entreras avec ce peuple au pays que Yahvé a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en mettra en possession »; Deutéronome 31 :23, « Il donna cet ordre à Josué fils de Nûn : « Sois fort et tiens bon, car c’est toi qui conduira les Israélites au pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi ».
-
[49]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 4/30,27.2.1605.
-
[50]
Archives Renato Maestro, Venise, B. 8, fo isolé : « In raggione di semplice locatione, quale durare debba per Anno Uno da principiare primo luglio prossimo... ».
-
[51]
ASV, PSM, da Brolo, B. 56, fasc. 10, fo 14-15,23.3.1641, « Però l’anderà parte che per autorità di questo Collegio sia preso che detto Onò Marco Brolo s’intendi esaudito giusto in tutti li sette capi delle sue dimande ». Ennio Concina, dans La Città, op. cit., p. 56, interprète la décision de 1641 comme une victoire « seulement apparente » de Marco da Brolo. Un document du 13 août 1661 (année du catastico) démontre pourtant que les revenus immobiliers des da Brolo ont été nettement réévalués : ASV, PSM, da Brolo, B. 55, fasc. 2, fo 51,13.8.1661 : Per nome della Signora Maria Botteghisi, consorte di Andrea da Brolo [...] e volontariamente in detto nome regolando l’assicuratione che deva le di 18 febraro 1654, et 24 Jan 1655, dichiara che per error all’ora fù detto che li qui sottoscritti hebrei pagavano per li fondi delle case poste in ghetto per loro habitatione, quanto appar in dette assicurationi [...] che la verità, che per la portione contigente alla detta Maria Botteghisi sopra detti fondi per caratti disdotto pagano le sumae cadauno qui sotto auctale... ». Cette liste indique un total de 3056 ducats pour les 57 locations, alors que Marco da Brolo ne percevait que 874 ducats en 1637.
-
[52]
ASV, PSM, da Brolo, B. 55, fasc. 2, fo 51,13.8.1661. La déclaration fiscale du docteur Giuseppe da Brolo (petit-fils de Marco et dernier héritier du patrimoine constitué en 1455 par ses lointains ancêtres Costantin et Bartolomeo), déposée à l’occasion de la Redecime de 1712, indique quant à elle un loyer annuel de 113 ducats : ASV, Dieci Savi sopra le Decime, 1712, B. 282, condizion n. 280.
-
[53]
Manlio Cortellazo, « Ancora sul Ghetto », dans Sonderdruck aus Beiträge zur Namenforschung, 16,1965, Carl Winter – Universitätsverlag-Heidelberg, p. 38-40; Philippe Braunstein, « Le marché du cuivre à Venise à la fin du Moyen Âge », dans H. Kellenbenz, Schwerpunkte der Kupferproduktion und der Kupferhandels in Europa 1500-1650, Vienne, 1977 ; Manlio Cortelazzo et Paolo Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana, II, Bologne, 1980; Ester Zille, « Il Ghetto in un documento veneziano », Archivio Veneto, CXXIV, 1985, p. 101-114.
-
[54]
Archives paroissiales de San Marcuola, doc. more veneto, daté du 28.2.1433 : « I segnori governadori de Chomun vol vender al plubicho inchanto in rialto tuto el geto de rame del nostro Chomun... », cité dans La città, op. cit., p. 47.
-
[55]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57,16/5,20.11.1455.
-
[56]
ASV, Senato, Terra, reg.19, p. 95r-96r, 29 Mars 1516 : « Tuti li zudei... siano tenuti e debino andar immediate ad habitar unidi in la corte di case che sono in geto apresso san hieronymo ».
-
[57]
ASV, Collegio, Notatorio, reg. 24, f. 118 r., 8 juillet 1541 : « che per auctorità di questo Collegio sia data libertà alli cinque savi sopra la mercantia di poter allogiar e dar stantia alli Hebrei mercadanti levantini mandar in gheto vecchio ». Benjamin Ravid, « The establishment of the Ghetto Vecchio of Venice, 1541 », dans Proceeding of the sixth World Congress of Jewish Studies, vol. 2, Jérusalem, 1975.
-
[58]
Benjamin Ravid, « The establishment of the Ghetto Nuovissimo of Venice », dans Jews in Italy, studies dedicated to the memory of U. Cassuto, Jérusalem, 1988, p. 35-54.
-
[59]
Marco Vincenzo Coronelli, Pianta iconografica di Venezia descritta e dedicata dal P.M. Coronelli, lettore e cosmografo della Serenissima Reppublica all’Ill. et Ecc. Sig. Carlo Bazini, Savio di Terra Ferma, dans son Isolario, vol. 1, Venise, 1697. Ce plan est reproduit dans Giuseppe Cassini, Piante e vedute prospettiche di Venezia (1479-1855), Venise, 1971, p. 97.
-
[60]
Voir notamment Lodovico Ughi, Iconografica rappresentazione della inclità città di Venezia, consacrata al reggio Serenissimo Dominio Veneto, Venise, 1729 et 1739. Ce plan est visible dans le hall d’entrée des Archives d’É tat de Venise (ASV), et en reproduction dans G. Cassini, Piante e vedute, op. cit., p. 114-115.
-
[61]
Notamment Giovanni Battista Gallicioli, Delle memorie venete antiche profane et ecclesiastiche, vol. I, Venise, 1745, p. 112-113.
-
[62]
Ariel Toaff, article « ghetto », dans Enciclopedia delle Scienze Sociali, Rome, 1994, vol. IV, p. 285-291.
-
[63]
Sur le sens du ghet, voir l’article « divorce » dans le Dictionnaire encyclopédique du judaïsme, Paris, 1993, p. 320-322.
-
[64]
Giuseppe Boerio, Dizionario del dialetto veneziano, Venise, 1856, p. 304 : « Ghetto. Parola che il Muratori fa derivare dalla voce rabbino – talmudica Ghet, che vale separazione, divorzio ».
-
[65]
Maurice Halbwachs, La topographie légendaire des évangiles en Terre Sainte, É tude de mémoire collective, Paris, PUF, 1971 (1re édition, 1941 ), p. 7.
-
[66]
Vincent Lemire, « L’eau à Jérusalem à la fin de la période ottomane (1850-1920) : réseaux techniques et réseaux de pouvoir », Bulletin du Centre de Recherche Français de Jérusalem, 7, automne 2000, p. 67-82.
1Le 20 octobre 1645, les magistrats du Cattaver de Venise, chargés de la gestion et de la défense des biens publics, examinent une plainte déposée contre Marco da Brolo, propriétaire chrétien des immeubles du Ghetto Nuovo [2]. L’auteur de cette denunzia, en faisant référence aux lions sculptés qui ornent la margelle des trois puits, affirme que « les puits de propriété publique qui sont dans le Ghetto vers San Girolamo, portent les images mêmes de San Marco [...]. Maintenant, poursuit le plaignant, ces puits profitent à Marco da Brolo, qui se les approprient, au détriment du bien public ». Les magistrats du Cattaver ordonnent donc à Marco da Brolo de présenter « sous trois jours les titres qui fondent ses droits sur les dits puits; autrement, passé ce délai, ils en disposeront comme d’une propriété publique » [3].
2Les réseaux d’adduction et de distribution d’eau ont toujours été considérés par les historiens de la ville comme d’utiles marqueurs des pouvoirs urbains et comme les révélateurs efficaces des logiques d’appropriation [4]. Dans l’ensemble des villes pré-industrielles, et particulièrement à Venise, la pénurie chronique en eau potable transforme les points d’eau dispersés dans la ville en autant de « points chauds », autour desquels les conflits urbains se donnent à lire avec une particulière acuité [5]. Dans l’histoire immobilière troublée du ghetto de Venise, qui commence en 1516 avec l’installation forcée de la communauté juive dans ce quartier, l’épisode de la plainte devant le Cattaver en 1645 n’est pas un fait isolé. Cette affaire, au delà de son caractère anecdotique, permet de saisir l’ensemble des logiques d’appropriation à l’œuvre dans cet espace urbain singulier. Elle permet surtout de mettre en lumière le rôle longtemps méconnu des propriétaires chrétiens du ghetto de Venise. En effet, jusqu’à la parution à Venise en 1991 de l’ouvrage collectif La città degli ebrei [6], l’abondante historiographie consacrée à la question s’était toujours limitée à la mise en scène des seuls acteurs institutionnels de ces conflits que sont les responsables de la communauté juive et les autorités vénitiennes. Les acteurs privés de cet espace disputé ont ainsi généralement été oubliés [7]. Aucune des nombreuses études consacrées depuis des décennies au ghetto de Venise n’a tenté de répondre à une question simple mais essentielle : à qui appartient le ghetto ? En écartant de l’analyse les propriétaires des lieux, on a longtemps confondu l’histoire du ghetto de Venise avec celle des exemples ultérieurs de ségrégation urbaine imposée, en Italie ou ailleurs. On a fait d’une expérience urbaine fondatrice mais singulière le modèle paradigmatique d’une tragique postérité [8]. Cet amalgame, qui procède en fait d’une démarche intellectuelle régressive et d’une perspective historique téléologique, a permis que soient utilisés dans certaines publications traitant du ghetto de Venise au XVIe siècle un vocabulaire et des thématiques directement et artificiellement importés de l’historiographie des ghettos d’Europe centrale du XXe siècle [9].
3Qui sont les trois acteurs de l’histoire du Ghetto Nuovo ? Les communautés juives d’abord, divisées en « nations » et contraintes d’habiter le ghetto depuis le décret de 1516 [10]. Représentées auprès des autorités par les tansadori, les communautés juives qui habitent la corte di case du ghetto de Venise sont actives et structurées, comme le montrent les stratégies d’appropriation matérielle et symbolique qu’elles déploient pour prendre le contrôle des trois puits. Le second acteur des conflits immobiliers du ghetto est l’autorité politique vénitienne. C’est en effet le Sénat luimême qui décide par décret de la création du ghetto, le 29 mars 1516, et qui prévoit que les officiers du Cattaver seront les exécutants des décisions prises [11]. Mais c’est un troisième acteur qui fonde la singularité du cas vénitien. Contrairement aux exemples de ghettos ultérieurs, les autorités vénitiennes ne décident pas de racheter ou de faire construire ex nihilo le quartier qu’elles destinent à la population juive de la ville, mais elles confirment au contraire le propriétaire privé de cette corte di case dans ses anciennes prérogatives. Le décret du 29 mars 1516 ordonne « que toutes les dites maisons soient évacuées, et que les Juifs payent un tiers de plus de loyer qu’à présent » [12]. Les da Brolo, cittadini de Venise depuis le XIVe siècle [13], possèdent l’ensemble du Terren del Geto depuis 1455, date à laquelle Bartolomeo et Constantino da Brolo acquièrent ce qui apparaît dans le contrat de vente comme un « terrain non bâti avec une baraque en bois dessus » [14]. La corte di case qu’ils construisent peu après est mise en location de façon très classique, avant d’être évacuée en 1516 à la demande du Sénat pour y loger les Juifs de la ville. Pendant les deux siècles qui suivent, jusqu’à l’extinction naturelle de la lignée en 1716, la famille da Brolo est donc l’unique propriétaire des immeubles, du campo et des puits du Ghetto Nuovo [15]. Pourtant, elle doit sans cesse exhiber ses anciens titres de propriété pour défendre ses prérogatives immobilières et les revenus qui y sont afférents. Alors que les autorités vénitiennes et les autorités juives sont dans une logique d’appropriation conquérante de l’espace du ghetto, la famille da Brolo, véritable et indéniable propriétaire des lieux, est dans une logique défensive de son patrimoine immobilier. À cet égard, les conflits de mémoire ponctuels autour des trois puits apparaissent comme autant de moments révélateurs des logiques globales d’appropriation qui s’affrontent sur l’ensemble du Ghetto Nuovo.
4Les trois puits du ghetto, du fait de leur centralité topographique et fonctionnelle, de l’usage public qui en est fait, de leur décoration équivoque, mais aussi de la charge symbolique que représente tout point d’eau, focalisent donc l’attention et l’énergie des acteurs de cet espace disputé. Ils apparaissent comme les catalyseurs d’une conflictualité foncière globale, qui s’explique autant par la durée de la présence juive que par la pression sur l’espace qu’engendre l’augmentation rapide de la densité démographique à l’intérieur du ghetto. Ainsi la propriété des puits est-elle sans cesse remise en question. Cette concurrence s’exprime en particulier, on l’a vu, par des conflits d’interprétation à propos des lions qui décorent ces puits. S’agit-il de « lions de Saint Marc », ce qui ferait de ces puits des propriétés publiques ? Ou bien s’agit-il de « lions de Juda », ce qui pourrait fonder les droits de la communauté juive à contrôler leur usage ? La représentation anachronique du ghetto comme champs clos d’un face-à-face institutionnel entre les autorités vénitiennes et les autorités juives a empêché une interprétation logique de ces décorations comme simples armoiries familiales des propriétaires des lieux.
5Le réinvestissement symbolique d’une iconographie gravée dans la pierre n’est pourtant qu’une des modalités d’appropriation à l’œuvre dans le Ghetto Nuovo. On verra en effet dans un deuxième temps que les conflits de mémoire à propos de ces trois lions ne sont qu’une des manifestations d’une dispute plus globale autour du concept juridique de jus casacà. Ce terme, qui fonde les droits immobiliers de la communauté juive, est l’objet d’une controverse étymologique assez complexe. Dérive-t-il du vénitien casa, ou de l’hébreu hazakah ? Cette controverse relève en fait d’une course aux origines assez classique en histoire urbaine, dont les enjeux d’érudition ne doivent pas masquer les enjeux politiques. Dans un troisième temps, on verra que ces conflits de mémoire, qui sont avant tout des conflits de souveraineté, doivent être mis en regard, si on veut en saisir toute la portée, avec la fameuse controverseétymologique qui concerne l’origine du terme ghetto. Tout démontre aujourd’hui que les toponymes Ghetto Nuovo et Ghetto Vecchio désignaient bien, à l’origine, les fonderies de Venise. Pourtant, le recouvrement durable de cette toponymie locale par une étymologie hébraïque renseigne sur les transferts culturels qui parcourent l’histoire judéo-vénitienne de cet espace urbain disputé et négocié.
Les effigies de la mémoire : Les lions du Ghetto entre saint Marc, Juda et la famille da Brolo
6La décoration des trois puits du Ghetto Nuovo suscite depuis longtemps un débat de spécialistes, qui tentent d’interpréter son origine. Il s’agit de trois lions léopardés, représentés de profil, disposés verticalement sur deux écussons de style gothique, en mandorle, gravés de part et d’autre de chacun des trois puits [16]. Les trois points d’eau et leur décoration, catalyseurs des concurrences globales qui s’expriment sur l’ensemble du campo, en reproduisent aussi la vision schématique d’un affrontement entre les seules autorités juives et vénitiennes.
7La première hypothèse interprétative à propos des trois lions, celle qui suppose qu’elles sont « les images mêmes de San Marco », relève de ce qu’il convient d’appeler une « interprétation réflexe ». L’image seule de l’animal oriente l’esprit de certains citadins de l’époque vers le lion de saint Marc, c’est à dire vers une propriété publique des trois puits. Ainsi s’explique la plainte déposée auprès des magistrats du Cattaver le 20 octobre 1645 [17]. Deux semaines après, le 6 novembre, convaincus par les arguments de Marco da Brolo, les magistrats le libèrent des molestie qui pesaient sur lui [18]. Pourtant, quelques années plus tard, le 27 janvier 1651, le Cattaver exige à nouveau de ceux qui auraient des droits sur les trois puits de « comparaître sous huit jours pour exposer les dits droits, autrement ils seront confisqués, en raison d’une dénonciation faite à leur Magistrature » [19]. C’est Andrea da Brolo, fils unique de Marco, décédé en 1648, qui dépose une contradizion le 3 février et se « proclame être lui le Patron du campo du Ghetto Nuovo, avec les greniers, les puits, et tous les autres lieux compris, en vertu de ses titres... » [20]. L’interprétation « vénitienne » des trois lions comme symboles de saint Marc est donc apparemment assez fré-quente. Ce réflexe interprétatif est suffisamment présent dans les esprits pour que la même dénonciation soit réitérée à quelques années d’écart [21].
L’écusson des trois lions, sur le puits Nord-Est du Ghetto Nuovo
L’écusson des trois lions, sur le puits Nord-Est du Ghetto Nuovo
8Une simple analyse de ces décorations exclue pourtant une telle interprétation. On ne rencontre nulle part à Venise ni dans l’empire vénitien de lions de saint Marc en trinité. D’autre part, en tant que symbole de l’évangéliste Marc – dont la Sérénissime aurait dérobé les reliques à Alexandrie en 828 – le lion de Venise est toujours représenté avec la patte droite posée sur l’É vangile [22]. Bref, trois lions léopardés, sans É vangile, disposés ainsi à la verticale, qui plus est dans un écusson, n’ont donc jamais pu être gravés à la demande de quelque autorité vénitienne que ce soit. L’interprétation erronée des décorations ne peut donc provenir que du contexte d’implantation de ces puits et de leur environnement. C’est en effet la situation même de ces puits, au cœur d’un espace public animé, qui est cause de confusion. La place du Ghetto Nuovo, si elle reste indéniablement une corte privée du strict point de vue de son origine et de sa situation foncière objective, est devenue dans les représentations citadines un campo public, par l’usage collectif qui en est fait. Ces plaintes répétées témoignent donc en fait du décalage croissant entre la situation foncière singulière du Ghetto Nuovo et les mutations globales de la ville. Sur l’ensemble du territoire urbain de Venise, les réseaux privés d’adduction d’eau sont en effet en recul devant l’extension et la systématisation d’un réseau de distribution public [23]. Elisabeth Crouzet-Pavan a montré comment, à la fin du Moyen Âge, la ville renforce et densifie le réseau des puits publics « à mesure que le puits privé s’enferme dans les bornes d’une cour domestique » [24]. Le campo du Ghetto Nuovo, dont la situation foncière a été figée en 1516 par l’arrivée de la communauté juive, ne connaît pas les mêmes évolutions : sa propriété demeure privée, mais son usage exclusif par la communauté juive contribue à sa « judaïsation ».
9C’est en effet sur ce vaste espace ouvert que se déploie la vie des communautés juives, que s’ouvrent les seuils des synagogues, que prennent place les billots des bouchers qui se conforment à la cacherout, que s’ouvrent les guichets des banques de prêts sur gage [25]. La morphologie de cet espace clos sur lui-même renforce l’identification des lieux à la communauté juive. Les trois puits du campo n’échappent pas à cette identification, qui procède le plus souvent d’une interprétation communautariste des lions qui en décorent les parois : ces lions seraient des « lions de Juda » [26]. Dans son ouvrage consacré aux puits de Venise, Alberto Rizzi émet une hypothèse plus nuancée à propos des trois puits du ghetto, dont il souligne d’ailleurs qu’ils sont « un des cas les plus intéressants » d’interprétation et de datation [27]. Reprenant la longue généalogie des erreurs sur le sujet, il reconnaît que « puisque le Ghetto fut institué en 1516, on daterait spontanément les margelles de cette année ou des années suivantes ». Pourtant l’analyse du style des écussons, gothique et en mandorle, interdit selon lui absolument de « faire l’hypothèse d’un survival aussi avancé dans le XVIe siècle ». La vue cavalière de Jacopo de Barbari, publiée en 1500 et dont la précision a souvent été confirmée, montre d’ailleurs du côté Est de la place un puits dont Alberto Rizzi souligne qu’il est « du même type que celui qui existe encore aujourd’hui ». Les puits et les margelles doivent donc être datés de la seconde moitié du XVe siècle, ce qui ne correspond pas à son interprétation des trois « lions léopardés », qui ont été gravés, selon lui, par les autorités de la communauté juive elle-même, après 1516. En effet, écrit-il, « la typologie des trois lions est exactement celle ‘‘de Giuda’’ ou de ‘‘Juda’’». La confrontation de ces deux conclusions apparemment inconciliables oblige Alberto Rizzi à proposer une hypothèse en deux temps. Les puits, les margelles et les écussons dateraient bien du XVe siècle, mais les écussons auraient fait l’objet « d’une réutilisation, obtenue après avoir abrasé les précédents ornements ». Au passage, il exclut catégoriquement que les trois lions puissent correspondre à un écusson familial, « parce que dans l’héraldique de la lagune il n’existe pas un seul blason de ce genre ». L’intérêt de l’analyse approfondie d’Alberto Rizzi dépasse le cadre d’un débat d’érudition héraldique. Son interprétation montre qu’il est victime de l’historiographie traditionnelle du ghetto de Venise, qui focalise son attention sur la seule communauté juive arrivée en 1516, en refusant toute « pré-histoire » à cet espace urbain dont l’émergence et la construction remonte pourtant au siècle précédent.
Localisation des trois puits sur le campo du Ghetto Nuovo
Localisation des trois puits sur le campo du Ghetto Nuovo
10En un sens, Alberto Rizzi est dans le vrai lorsqu’il postule une « réutilisation » des écussons par la communauté juive, mais seulement si on précise que cette réutilisation fut symbolique et non pas matérielle, c’est-à-dire qu’elle a procédé de la réinterprétation et du recouvrement mémoriel, et non pas du remplacement ou de l’abrasement matériel. Les représentations citadines, qui reflètent les usages sociauxde l’espace urbain, ont permisque les lions du blason familial, qui ornaient déjà les trois puits à la fin du XVe siècle, aient été recouverts après 1516 par les lions de Juda. La focalisation sur les seuls conflits institutionnels entre Venise et les responsables de la communauté juive, et sur les seulesarchives officielles et administratives, a empêché les historiens d’envisager une propriété privée des trois puits du ghetto, et donc d’interpréter les troislions comme lesarmes de la famille da Brolo. En déplaçant le regard des hautes sphères de la République vénitienne vers les acteurs privés des conflits du ghetto, c’est-à-dire en travaillant non plus seulement sur les décrets des organes officiels mais sur l’ensemble des sources disponibles, on peut démontrer que les écussons des trois puits du ghetto sont bien les armes de la famille da Brolo. Ainsi à la fin du XIXe siècle, Giuseppe Tassini, dans sonouvrage sur les familles cittadinesche de Venise, indique que les da Brolo, « originaires de Vérone, possédaient anciennement quasiment tout le Ghetto [...] Ils arboraient deux blasons : l’un avec un seul lion, l’autre avec trois » [28]. Ces blasons sont visibles dans les lieux d’investissement symbolique de la famille. Tassini souligne par exemple que « les da Brolo ont favorisé l’église de la Carità, où ils possèdent d’ailleurs une arche avec dessus leur blason, avec trois lions les uns au dessus des autres ». Une autre source généalogique confirme que les sépultures de la famille se trouvent « dans l’église de la Carità, sans aucune inscription, mais seulement avec les armes des trois lions, lesquelles d’ailleurs se voient en d’autres lieux de cette église, grandement favorisée » [29]. Les différents arbres généalogiques de la famille indiquent que les da Brolo se sont fixés à Venise en 1369 au moment de l’arrivée de Desiderato [30]. Ce sont ses deux petit-fils Bartolomeo et Costantin qui achètent ensemble le Terren del Geto en 1455, et y construisent la corte di case encore visible aujourd’hui [31]. Les archives paroissiales de San Marcuola, exploitées récemment par Ennio Concina, signalent la rapidité de l’opération immobilière : en 1459, la paroisse de San Marcuola est en conflit avec celle de San Geremia « à l’occasion des vingt-cinq maisons construites par Costantin et Bartolomio Brolo » [32]. Il est donc certain que ces maison existent bien avant l’arrivée de la communauté juive en 1516, ce que confirment les déclarations fiscales (decima) de Giacomo da Brolo, fils de Bartolomeo, et de Cristina da Brolo, sa belle fille, déposées auprès des Dieci Savi sopra le Decime les 22 et 23 août 1514 [33] : Giacomo et Cristina déclarent respectivement sept et deux loyers « dans le geto novo ». Ces sources généalogiques, paroissiales et fiscales démontrent donc que l’urbanisation du Ghetto Nuovo date du milieu du XVe siècle, comme l’indiquent d’ailleurs également la vue cavalière de Barbari, publiée en 1500, et la description de Marcantonio Sabellico en 1502, qui évoque à propos du Ghetto Nuovo un « campo d’edifici attorniato » [34]. Toutes ces sources, croisées avec les archives familiales des da Brolo conservées par les Procurateurs de Saint Marc, confirment le rôle de Costantin et Bartolomeo da Brolo dans cette urbanisation et dans la mise en place des équipements à usage collectif.
Les étymologies de la mémoire : le jus casacà, entre casa vénitienne et hazak biblique
11Les conflits d’interprétation et d’appropriation autour des trois puits du Ghetto Nuovo ne sont en eux-mêmes que d’un intérêt assez limité. Il est somme toute logique que la survivance de citernes privées au cœur d’un campo public occupé par la communauté juive de Venise suscite des interrogations, des doutes et des conflits. L’enjeu majeur de ces concurrences ponctuelles autour des puits est plutôt de révéler à l’historien une conflictualité foncière plus globale, qui se déploie sur l’ensemble du Ghetto autour de la notion de jus casacà. Ce concept, bien connu des historiens des villes médiévales italiennes, fonde le principe même de la présence durable des communautés juives au sein des villes chrétiennes, et constitue l’enjeu et l’argument principal de tous les conflits immobiliers opposants des locataires juifs à des propriétaires chrétiens. À Venise, la garantie d’une possession héréditaire des baux du ghetto aux locataires juifs est accordée dans les années 1530, et dure jusqu’à l’ouverture du ghetto par Bonaparte en 1797. Mais la cristallisation du terme jus casacà lui-même est le résultat d’un processus d’enchâssement étymologique complexe qui croise l’origine hébraïque de ce terme (le hazak biblique), avec son adoption par le langage vernaculaire vénitien. Comme les trois lions, le jus casacà est devenu l’enjeu d’un débat étymologique qui oppose les partisans d’une origine vénitienne (ex veneto) à ceux qui privilégient une origine hébraïque [35].
12À Venise, la reconnaissance progressive du jus casacà est conditionnée par un certain nombre de facteurs culturels, juridiques et démographiques. Le premier d’entre eux est l’interdiction faite aux Juifs d’acquérir en pleine propriété un bien immobilier, qui est réitérée par les autorités vénitiennes dans les années 1420 [36]. Le décret du 29 mars 1516, on l’a vu, confirme d’ailleurs les propriétaires, c’est à dire la famille da Brolo, dans leur statut de « patroni delle case », et pénalise immédiatement les nouveaux locataires juifs d’un tiers (terzo) supplémentaire par rapport aux loyers précé-dents. Sur ce terzo, les propriétaires « ne doivent pas payer de decime pendant que les Juifs habiteront dans ces maisons » [37]. Les déclarations fiscales des da Brolo qui suivent ce décret indiquent que ces décisions ont été suivies d’effet [38]. Les fondi du Ghetto sont donc indéniablement la propriété des da Brolo, comme le rappellent l’ensemble des contrats de location étudiés, ainsi que l’ensemble des rifferta di possesso que rédigent les héritiers au moment d’enregistrer la succession du patrimoine. À cet égard, la rifferta di possesso rédigée en août 1581 par Bernardo da Brolo est exemplaire : Bernardo se déclare propriétaire de « tout le campo de Ghetto Nuovo, où habitent les Juifs, avec les trois puits, et toute chose attachée au dit campo, d’une maison à l’autre, de tous les côtés, et d’une porte à l’autre » [39].
13Le facteur de pression démographique conjugué à l’effet de durée de la présence juive dans le ghetto contribue pourtant à remettre rapidement en cause les conditions d’exercice du droit de propriété par les da Brolo. Prévu au départ pour accueillir les 700 premiers Juifs qui s’installent dès 1516, le Ghetto Nuovo est en effet rapidement saturé. En 1541, alors que la population initiale a doublé, le Sénat décide la création d’un second quartier juif sur le terrain du Ghetto Vecchio, mais la pression démographique ne cesse d’augmenter jusqu’au milieu du XVIIe siècle. Cette pression, exercée sur un espace urbain par nature limité, provoque à la fois une fragmentation à l’intérieur des logements et une élévation générale du bâti, ce qui donne aux immeubles du Ghetto leur aspect si particulier, encore visible aujourd’hui. Ce processus dynamique de transformation du tissu urbain, plus ou moins toléré par les propriétaires, s’inscrit dans la longue durée de la présence juive à Venise. Ainsi en 1587 Lodovica da Brolo signe un contrat de location pour une maison du ghetto avec la femme de Jacob Sacerdote « valable pour le temps que les Juifs habiteront dans le Ghetto » [40], et l’autorise à « construire à l’inté-rieur des murs de cette maison [...] avec la faculté de sous-louer » [41]. Les propriétaires admettent donc que leurs locataires juifs puissent tirer un profit de leur propre patrimoine immobilier, sur le modèle classique du bail emphytéotique [42].
14L’interdiction de jure qui est faite aux Juifs de Venise d’acquérir une propriété foncière est donc tempérée, de facto, par les conditions de location qui leur sont accordées. Le droit d’usage et de transformation intérieure du bâti contribue à fixer implicitement un « droit de possession », voire une forme de « propriété utile », qui va même au-delà de l’emphytéose traditionnelle, dont le terme ne peut en théorie excéder 99 ans. L’étude détaillée des archives de la famille da Brolo permet de montrer que la cristallisation du jus casacà vénitien se réalise en deux temps. Dans un premier temps, en 1531, les autorités vénitiennes, interpellées par un groupe de locataires juifs de la famille da Brolo, reconnaissent que ces locataires « ont effectué beaucoup d’améliorations » dans les maisons et les boutiques qu’ils occupent, et admettent « qu’il ne serait pas convenable qu’ils l’aient fait au profit d’autrui » [43]. Par conséquent, elles affirment que « les dits Juifs, et leurs héritiers, peuvent négocier, disposer et céder à autrui » les baux qu’ils possèdent dans le ghetto. Le partage de la rente immobilière se trouve forcément modifié par cette décision, au profit de la communauté juive. C’est cette émergence d’une rente immobilière juive qui motive la seconde étape de la reconnaissance du jus casacà : le 7 novembre 1583, les Dieci Savi sopra le Decime font « publiquement savoir à tous les Juifs qui louent des maisons, des boutiques, des chambres, des magasins [...] et qui grâce à des miglioramenti [...] en tirent une rente [...] qu’ils doivent se présenter pour donner note d’une telle rente, perçue par quelque moyen que ce soit, à l’Officio susdit [44] ». Illustration exemplaire du pragmatisme de la Sérénissime et des procédures de négociations qu’elle cultive avec la communauté juive, la décision de 1583 permet de maintenir l’interdiction théorique de posséder un bien immobilier tout en imposant une taxation sur les revenus immobiliers.
15Le jus casacà est donc le produit singulier d’un compromis culturel et juridique, qui ne peut s’expliquer que par la nécessité de concilier les deux logiques d’appropriation qui nourrissent les conflits immobiliers dans le ghetto entre 1516 et 1716. D’une part les da Brolo défendent leur propriété, leur casa; d’autre part les locataires tentent d’affirmer leur possession, leur casacà. En ce sens, l’application durable du jus casacà aux immeubles du ghetto, en contribuant à éloigner les propriétaires chrétiens de la gestion locative quotidienne, crée une sorte d’indistinction patrimoniale, qui doit être replacée dans le cadre général des « formes dissociées de la propriété » dans la ville médiévale, qui ont fait l’objet d’études récentes [45]. La terminologie utilisée par certains testateurs juifs témoigne d’ailleurs d’une mentalité nouvelle dans les rapports de la communauté juive à « leur casacà » [46]. La possession juive tend à recouvrir et bientôt à masquer la propriété chrétienne. La controverse étymologique à propos de l’origine du concept de casacà, secondaire en elle-même, procède en fait des mêmes logiques d’appropriation et de recouvrement. En ce sens, le véritable enjeu n’est pas d’isoler une origine étymologique « véritable », mais bien plutôt de mener une réflexion sur les modalités de passage et de transfert d’une racine hébraïque vers le langage vernaculaire vénitien. Dans cette perspective, il ne s’agirait donc plus de trancher entre une origine italienne (de casa, maison) et une origine hébraïque (hazakah, possession) du terme casacà, mais de montrer que l’enchâssement et l’imbrication des deux étymologies est un marqueur et un révélateur caractéristique des procé-dures globales de négociations à l’œuvre dans le ghetto. Lors des conflits entre les da Brolo et leurs locataires juifs, à propos des modalités du partage de la rente locative, les représentants des locataires ne perdent jamais une occasion de rappeler l’origine hébraïque du jus casacà, « nome ebraico », comme pour mieux s’approprier les termes du débat et pour mieux en contrôler les issues [47]. Pourtant, les limites de l’appropriation immobilière, imposées par l’interdiction légale intangible de la propriété juive, semble rencontrer celle de l’appropriation linguistique : le nome ebraïco Casacà, déjà italianisé dans sa forme même, ne peut rendre compte strictement du « hazakah » comme « mode d’accès à la propriété », ainsi que le définit l’Encyclopedia Judaïca. Il serait donc vain de chercher à tracer une frontière étymologique étanche entre des influences hébraïques et latines alors que le terme de jus casacà, dans son usage même, témoigne plutôt de porosités culturelles, d’échanges et de passages, c’est à dire des modalités d’insertion de la communauté juive dans le cadre urbain vénitien. Ainsi le jus casacà témoigne autant du corpus juridique vénitien que des héritages culturels hébraïques. D’un côté, son usage ne déborde jamais véritablement l’interdiction légale faite aux Juifs d’accéder à la pleine propriété d’une casa à Venise, mais d’un autre il nous renvoie de façon troublante l’écho du « hazak ! » biblique, injonction plusieurs fois répété par Moïse à Josué à propos de la « prise de possession » de la Terre d’Israël [48]. Dans sa forme même, le concept de jus casacà rend compte de cette « précarité durable » qui régit la présence juive à Venise, de la frontière ténue et mouvante, toujours renégociée, entre la propriété de jure des chrétiens et la possession de facto des Juifs.
16Le compromis juridico-linguistique du jus casacà s’applique autant à la gestion locative des immeubles du ghetto qu’à celle des trois puits du campo. L’analyse détaillée des modalités d’application du jus casacà à la location des trois puits est encore une fois révélatrice des enjeux et des conflits immobiliers globaux qui rythment l’histoire du ghetto. Le 27 février 1605, Lodovica et Giustina da Brolo louent ces trois puits « per il tempo che li ebrei staranno in Ghetto » à la Fraterna Talmud Torah, pour 24 ducats annuels [49]. Le contrat précise que le non-paiement du loyer autoriserait les patroni à mettre les puits sous séquestre. Les archives de la Fraterna di Talmud Torah, consultées dans le fonds Renato Maestro, contiennent quelques contrats de sous-location de ces puits par la Fraterna à des acquaroli juifs, qui indiquent que la Fraterna retire de ces locations 138 ducats par an [50]. L’application du jus casacà permet donc à la Fraterna de réaliser un bénéfice substantiel en sous-louant les citernes. Lors de la procédure judiciaire qu’il entame dans les années 1630 pour tenter de rééquilibrer en sa faveur le partage de la rente immobilière, Marco da Brolo n’a aucune difficulté à démontrer aux autorités que les puits, par définition, ne peuvent subir de miglioramenti, et échappent donc à l’application du jus casacà tel qu’il fut définit en 1531. Cette procédure judiciaire tourne en 1641 à l’avantage de Marco da Brolo [51], comme en témoigne par la suite la déclaration des revenus immobiliers dressée en août 1661 par sa belle-fille Maria da Brolo née Botteghisi, qui indique que la « Fraterna talmudtora, per li pozzi », paye 111 ducats par an [52]. Dans sa tentative globale de revenir à une application stricte du jus casacà se limitant aux seuls miglioramenti effectifs sur son patrimoine, Marco da Brolo met donc en avant le cas des trois puits comme un exemple particulièrement révélateur des abus de la communauté juive en matière de sous-location. Là encore, la centralité fonctionnelle, symbolique et topographique des trois points d’eau a permis que se cristallise sur leur mode de gestion l’ensemble des conflictualités latentes qui scandent l’histoire immobilière du ghetto.
Noms de lieu et lieux de mémoire : le toponyme Ghetto, entre fonderie vénitienne et divorce rabbinique
17Les débats autour de l’origine des trois lions et autour de l’étymologie du jus casacà apparaissent donc, au terme de cette étude, comme deux modalités complémentaires d’une concurrence globale sur l’espace urbain qui engage les propriétaires des lieux, les autorités vénitiennes et les responsables de la communauté juive. Dans cette même logique, si la toponymie est bien un outil de souveraineté urbaine, si nommer et cartographier la ville c’est en quelque sorte la dominer, il nous faut alors conclure cette analyse par une mise en parallèle de ces deux débats avec celui, mieux connu, qui concerne les origines de la toponymie. L’étymologie du terme Ghetto, promis à une longue postérité, est-elle vénitienne ou hébraïque ? En d’autres termes, son usage est-il antérieur ou postérieur à 1516 ? On dispose aujourd’hui de plusieurs études qui confirment définitivement l’origine vénitienne du toponyme, utilisé dès la fin du XIIIe siècle pour désigner les fonderies de cuivre (geto de rame) présentes à cet endroit [53]. Dans les années 1430, les autorités décident de concentrer l’ensemble des activités d’armement à l’Arsenale, et vendent « tuto el geto de rame » à un certain Marco Ruzzini [54]. Les archives familiales des da Brolo confirment également que l’usage du toponyme, diversement orthographié, est bien antérieur à l’arrivée de la communauté juive. Le 20 novembre 1455, Constantin et Bartolomeo da Brolo rachètent à Marco Ruzzini « il Terren del Ghetto », pour la somme de 500 ducats [55]. Le texte de la décision de 1516 ne laisse aucun doute non plus sur l’usage antérieur du toponyme [56]. À Venise, avant 1516, le Ghetto désigne donc « la fonderie »; la toponymie distingue d’ailleurs les deux îlots que sont l’ancienne fonderie (Ghetto Vecchio) et la nouvelle fonderie (Ghetto Nuovo). On comprend sans peine que cette origine industrielle, locale et fortuite du terme s’accorde mal après 1516 avec l’usage social et politique qui est fait du lieu. L’héritage toponymique va peu à peu être masqué par une réinterprétation juive du terme. Ce recouvrement n’est pourtant pas immédiat : durant tout le XVIe siècle, la mémoire urbaine collective conserve en effet le souvenir des anciennes fonderies. Ainsi on continue d’appeler le quartier juif le plus ancien « Ghetto Nuovo », en référence aux « nouvelles fonderies » installées sur cet îlot au XIVe siècle. Et en 1541, quand ce premier quartier devient manifestement trop restreint pour y loger l’ensemble de la communauté juive, les autorités décident de loger les Juifs levantins dans l’îlot voisin du Ghetto Vecchio, ainsi nommé car il abritait au siècle précédent les plus anciennes fonderies [57]. À Venise, les deux îlots du Ghetto Nuovo et du Ghetto Vecchio conservent donc au milieu du XVIe siècle une toponymie qui rappelle leur histoire industrielle. La toponymie locale héritée prime encore sur l’usage social récent de ces espaces. La durée de la présence juive contribue cependant bientôt à une complète judaïsation des lieux, et des noms de lieux. Comme les lions des trois puits, comme le jus casacà, le toponyme Ghetto tend à se judaïser, toujours selon les mêmes logiques de recouvrement mémoriel. Le premier indice de ce passage d’une toponymie vénitienne à une toponymie hébraïque se situe en 1633, lorsque les autorités, face à l’augmentation constante de la population juive, décident d’ouvrir un troisième quartier réservé, à côté des deux premiers, sur un terrain qui n’avait jamais auparavant abrité de fonderie. On nomme pourtant ce nouveau quartier juif le « Ghetto Nuovissimo » [58]. Il apparaît clairement que, pour les vénitiens euxmêmes, le Ghetto a désormais cessé de désigner une fonderie pour désigner strictement « le lieu où habitent les Juifs ». À la fin du XVIIe siècle ce processus de réinvestissement toponymique reçoit une traduction cartographique. Sur le plan de Venise qu’il réalise en 1697, pour décrire les trois ilôts qui abritent les Juifs, Coronelli abandonne la chronologie industrielle des lieux et lui préfère celle des étapes de la ségrégation urbaine. Il rebaptise ainsi le campo des da Brolo « Ghetto Vecchio » et regroupe les deux quartiers juifs les plus récents sous le toponyme « Ghetto Nuovo » [59]. La chronologie de la présence juive prime désormais sur l’ancienne chronologie industrielle. Durant tout le XVIIIe siècle, la cartographie de Venise reprend à son compte cette inversion toponymique [60], et un certain nombre d’érudits vénitiens commencent à évoquer eux-mêmes une origine chaldéo-hébraïque du terme ghetto [61]. Au XVIIIe et au XIXe siècle, la fortune étymologique du terme l’éloigne toujours davantage de ses origines vénitiennes et industrielles pour le recouvrir d’un voile hébraïque et culturel : peu à peu, le toponyme est investi de significations. Alors que ghetto désignait en vénitien la fusion, c’est désormais le thème de la séparation et du divorce qui traverse la plupart des inventions étymologiques plus récentes. Ariel Toaff explique ce recouvrement étymologique par une volonté de réappropriation, et souligne que « les Juifs en général préfèrent depuis toujours attribuer au Ghetto une étymologie hébraïque transparente, en le faisant dériver du mot ghet » [62], concept juridique qui désigne l’acte de divorce entre deux époux [63]. Giuseppe Boerio lui-même, dans son dictionnaire du dialecte vénitien publié en 1856, met en avant l’étymologie talmudique « ghet » et, reprenant à son compte l’erreur de Muratori, ne fait plus référence aux fonderies vénitiennes [64]. Au milieu du XIXe siècle, les érudits vénitiens eux-mêmes ont perdu la trace de l’origine locale du terme.
18Le véritable enjeu de la controverse à propos du toponyme ghetto n’est pas de trancher entre telle ou telle étymologie « originelle ». Comme à propos des lions ou du jus casacà, il s’agit plutôt de souligner que le recouvrement de la fonderie vénitienne par le divorce rabbinique procède des mêmes logiques globales d’appropriation des lieux. La recherche patiente et méthodique des origines enfouies est-elle alors inutile et vaine ? Faut-il s’abstenir de toute archéologie de la mémoire, comme semble le dire Maurice Halbwachs dans sa Topographie légendaire des É vangiles en Terre Sainte : « Si, comme nous le croyons, la mémoire collective est essentiellement une reconstruction du passé, si elle adapte l’image des faits anciens aux croyances et aux besoins spirituels du présent, la connaissance de ce qui était à l’origine est secondaire, sinon tout à fait inutile » [65]. On a pourtant pu démontrer que la connaissance de ce qui préexiste permet seule de mettre en lumière les liens et les nœuds culturels qui tissent un réseau de mémoire sur un autre, qui rapiècent le toponyme d’un tissu urbain hérité à son usage politique modifié. Les capillarités subtiles et complexes qui rendent possible ces transferts de mémoire procèdent généralement des mêmes sources bibliques. Ce patrimoine culturel commun traverse les lions de Juda, le « hazak ! » de Moïse, et la rupture de l’alliance entre deux époux : c’est à chaque fois la proximité et la porosité culturelle qui permet le passage d’une tradition à une autre, d’une mémoire vénitienne à une mémoire juive. La mise en regard des diverses logiques d’appropriation à l’œuvre dans le Ghetto Nuovo – le microcosme conflictuel que constitue la controverse autour des puits, le recouvrement étymologique du concept juridique de jus casacà, et enfin l’invention d’une origine hébraïque de la toponymie – a permis de montrer que le ghetto de Venise, loin de mettre en scène deux projets urbains concurrents et deux cultures affrontées, se structure au contraire autour de procédures complexes de négociation et d’appropriation des normes. En ce sens, la pierre, le droit et la toponymie sont moins les outils, pour la communauté juive, d’une stratégie consciente de conquête de l’espace urbain, que les indices, pour l’historien, des modalités de transfert et d’échange culturels qui se déploient dans le ghetto. Là où on croyait percevoir au début de cette étude des stratégies individuelles, on a rencontré des logiques collectives : l’anecdote juridique conflictuelle de 1645 se révèle être l’indice d’un système urbain fonctionnel, celui du modèle vénitien comme dispositif social et politique d’intégration et d’insertion. À cet égard, le cas vénitien doit être replacé dans une perspective méditerranéenne, afin de déceler des constances et des continuités dans les modes d’insertion des communautés minoritaires au sein de l’espace urbain. Dans un contexte différent, à Jérusalem à la fin du XIXe siècle, la communauté juive parvient à se fixer dans la vieille ville ottomane grâce au système traditionnel de la hazakah : une sorte de « droit de tenure » pemet au locataire (le hazkir) de sous-louer un bien immobilier sans en référer au propriétaire non-juif. Et à Jérusalem encore, les stratégies de conquête de l’espace urbain passent d’abord par l’appropriation des fontaines et des puits, des citernes et des aqueducs [66]. Les réseaux d’adduction et de distribution d’eau, souvent hérités des pouvoirs urbains antérieurs, sont autant des réseaux de mémoire que des réseaux de pouvoir. Marqueur mais aussi instrument des conflits et des concurrences, l’eau se révèle être un observatoire privilégié pour l’historien des villes méditerranéennes.
Notes
-
[1]
Cet article reprend les conclusions d’un mémoire de Maîtrise, réalisé en 1996 sous la direction d’Elisabeth Crouzet-Pavan : « Patroni, Zudeï et Jus Casacà. Un patrimoine chrétien dans le Ghetto de Venise : les biens immobiliers de la famille da Brolo (1455 – 1655) », Université Lille III.
-
[2]
Sur les attributions des magistrats du Cattaver : Andrea Da Mosto, L’archivio di stato di Venezia, Rome, 1937, vol. I, p. 101.
-
[3]
Archivio di Stato di Venezia (ASV), Procuratori di San Marco, (PSM), Commissaria da Brolo (da Brolo), B. 57, Sommario Generale, 8/20,20.10.1645.
-
[4]
Paul Amargier, « Politique de l’eau à Marseille au temps des premiers Angevins (1260-1380) », dans André de Réparaz (sous la direction de), L’eau et les hommes en Méditerranée, Paris, CNRS / IREMAM, 1987, p. 251-276; Patrick Boucheron, « Usages et partage de l’eau à Milan et dans le Milanais (XIIIe -XVe s.) », dans Elisabeth Crouzet-Pavan, Jean-Claude Maire-Vigueur (sous la direction de), Water control in Western Europe ( XIIth - XVIth cent.), Milan, 1994, p. 123-138.
-
[5]
Elisabeth Crouzet-Pavan, « Sopra le acque salse ». Espaces, pouvoir et société à Venise à la fin du Moyen-Age, 2 vol., Rome, EFR, 1992, p. 244-252 : « Propter sinistrum de acqua dulci... »; Massimo Costantini, L’acqua di Venezia. L’approvvigionamento idrico della Serenissima, Venise, Arsenale, 1984; G. Boldrin et G. Dolcetti, I pozzi di Venezia, 1015-1906, Venise, 1910.
-
[6]
Ennio Concina, Ugo Camerino, Donatella Calabi, La Città degli Ebrei. Il Ghetto di Venezia : Architettura e urbanistica, Venise, Albrizzi, 1991.
-
[7]
David Jacoby, « Les Juifs de Venise du XIVe au milieu du XVIe », dans Venezia centro di mediazione tra Oriente e Occidente (secoli XV-XVI). Aspetti e problemi, I, Florence, 1977, vol. 1, p. 163-216; Eliyahu Ashtor, « Ebrei cittadini di Venezia ? », Studi Veneziani, XVII-XVIII, 1975-1976, Florence, 1976, p. 145-156; Umberto Fortis (édité par), Venezia ebraica. Atti delle prime giornate di studio sull’ebraismo veneziano (secoli XI-XX), Venezia, 1976-1980, Rome, 1982; Pier Cesar Ioly Zorattini, « Gli Ebrei a Venezia, Padova e Verona », Storia della cultura veneta, 3/1, Vicence, 1980, p. 537-576; Gaetano Cozzi (édité par), Gli ebrei a Venezia. XIV- XVIII sec., Milan, 1987.
-
[8]
Voir par exemple la préface d’É lie Wiesel à l’ouvrage de Roberto Calimani, Histoire du ghetto de Venise, Paris, 1988.
-
[9]
On se place ici dans la perspective des travaux récents de David Nirenberg, Communities of violence, Persecution of the minorities in the Middle Age, CUP, Harvard, 1996 (traduction française à paraître sous le titre La violence et les minorités au Moyen  ge, Paris, PUF, sous presse), p. 4-5 : « Cette focalisation sur la longue durée signifie que les événements sont interprétés moins dans leur contexte local que selon une téléologie qui mène, plus ou moins explicitement, à l’Holocauste » (traduction personnelle).
-
[10]
Eliyahu Ashtor, « Gli inizi della communità ebraica a Venezia », Rassegna Mensile di Israele, XLIV, 1978, p. 683-703 ; Benjamin Ravid, « The religious, economic and social background and context of the establishment of the Ghetti of Venice », dans Gaetano Cozzi, Gli ebrei a Venezia, secoli XIV-XVIII, Milan, 1987, p. 211-259.
-
[11]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[12]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[13]
Uneétude prosopographique sur les citoyens de Venise : M. F. Neff, Chancellary Secretaries in Venetian Politics and Society, 1480-1533, Ph. D., University Microfilms International, Michigan, 1985.
-
[14]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 16/5,20.11.1455 : « Acquisto di Costantin e Bortolamio da Brolo q. Giacomo da Marco Ruzzini q. Ruggier di un terren vacuo con una sua casa di legname suso chiamato il Terren del Ghetto posto in S. Geremia, con tutte le sue atenzie, e pertinenzie. Promettendo detto S. marco Ruzzini d’imprestargli il ponte e transito come sta, che va di là del Ghetto, ove è la sua casa. E ciò per anni 100, eredi, e discendeti di detti compratori, per D. 500 d’oro a tutte spese di detti compratori. ».
-
[15]
Le docteur Giuseppe da Brolo meurt sans héritier le 29 octobre 1716, comme l’indique son Testamento e codicillo del fu Giuseppe da Brolo, 11.3.1703, conservé à la Bibliothèque du Musée Correr à Venise (BMC), sous la cote mss. PD 705/III. Il confie la gestion de ses biens aux Procurateurs de saint Marc. Voir aussi le récit de sa mort dans BMC, mss. Gradenigo-Dolfin 83/II, Corona Seconda della Veneta Republica, p. 91 : «1716.29 ottobre. Signor Dottor Iseppo Brolo d’anni 65. Dà febre etica in mesi sei, ie vi essendo andato per sentire le Santa Messa in Chiesa dello Spedaletto condotto due Servitori, fù assalito dà un colpo d’apoplesia forte, e riportato à casa mori ad ore 23 ».
-
[16]
Alberto Rizzi, Vere da pozzo di Venezia, Venise, 1981, p. 65.
-
[17]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 20.10.1645.
-
[18]
Ibid., 6.11.1645.
-
[19]
Ibid., 27.1.1651
-
[20]
Ibid., 3.2.1651.
-
[21]
Même si la mort de Marco da Brolo en 1648, et la succession de son fils Andréa à la tête du patrimoine, a peut-être contribué à la confusion.
-
[22]
Sur la translatio des reliques de saint Marc, voir Elisabeth Crouzet-Pavan, Venise triomphante, les horizons d’un mythe, Paris, Albin-Michel, 1999, p. 83-89 : « Le saint, la cité et la mer ».
-
[23]
Massimo Costantini dans L’acqua di Venezia, op. cit., p. 42, évalue à une centaine le nombre de puits publics à la fin du XVe siècle, contre 4000 puits privés.
-
[24]
Elisabeth Crouzet-Pavan, Sopra le acque salse, op. cit., p. 245.
-
[25]
Reinhold C. Mueller, « Les prêteurs juifs de Venise au Moyen Âge », Annales E.S.C., 1975,6, p. 1475-1496.
-
[26]
Le lion de l’É vangéliste Marc, symbole christique, dérive il est vrai des lions de Juda, attributs traditionnels du pouvoir davidique, ce qui ne fait que nourrir l’ambiguïté fondamentale d’un code iconographique par ailleurs très commun.
-
[27]
Alberto Rizzi, Vere da pozzo, op. cit., p. 186.
-
[28]
Giuseppe Tassini, Famiglie Cittadinesche, ASV, Miscellanea codici 1, Storia Veneta 10, vol. 7, p. 449-450.
-
[29]
Bibliothèque du Musée Correr (BMC), mss. Gradenigo-Dolfin 83/II, Corona Seconda della Veneta Republica, p. 91 ; voir aussi G. Dolcetti, Il libro d’argento delle famiglie venete, Venezia, 1922-1928, vol. I, p. 32.
-
[30]
BMC, ibid., « Desiderato da Bruolo q Manfredin veni a Venezia mercantes 1369,15 Maggio ».
-
[31]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57. Sommario, 16/520.11.1455.
-
[32]
Archives paroissiales de San Marcuola, « Protesta fatta dal Piovano di San Marcuola constituito in atti di pubblico notaio contro il Procurator della Chiesa di San Geremia per occasion delle case 25 fabricate da S. Costantin, e S. Bortolamio Brolo », 6 juillet 1459, cité dans Ennio Concina, La città degli Ebrei, op. cit., p. 46, note 4.
-
[33]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime di Rialto, 1514, B. 44, condizion 16,22.8.1514; condizion 11, 23.8.1514.
-
[34]
Marcantonio Sabellico, Del sito di Venezia città, G. Meneghetti éd., reprint de l’édition de Venise de 1957, Venise, 1985.
-
[35]
Giuseppe Boerio conclut à une étymologie vénitienne : Dizionario del dialetto veneziano, Venise, 1856, p. 143, « casacà, s.m. T. vernacolo forense ex Veneto. Dicevasi alla Locazione o Conduzione ereditaria, cioè al contrato col quale si dà ad alcuno a titolo ereditario la proprietà utile di un fondo, verso la contribuzione d’un annua somma in danaro o in frutti o in servigi. Tor a casacà, Prendere un fondo in conduzione ereditaria ». À l’inverse, l’interprétation hébraïque de l’étymologie est donnée par l’Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 1971, terme « hazakah », vol. VII, p. 1516-1523 : « from hébraïc, lit. ‘‘possession’’, ‘‘taking possession’’, a term expressing three main concepts in Jewish law : (1) a mode of acquiring ownership; (2) a means of proving ownership or rights in property; (3) a factual-legal presumption as to the existence of a particular fact or state of affairs [...] In Italy this law, which was recognized by the authorities, was called jus gazaga or casacà [...] The practice was particularly prevalent in countries where Jews could not own lands ... ».
-
[36]
ASV, Compilazione leggi, B. 188,16.2.1423,30.12.1424. Cette période correspond à un net durcissement des autorités vénitiennes à l’égard des Juifs : David Jacoby, « Les Juifs de Venise... », op. cit., p. 170-175, énumère les mesures discriminatoires prises dans la première moitié du XVe siècle.
-
[37]
ASV, Senato, Terra, reg. 19, fo. 95r-96r, 29.03.1516.
-
[38]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime, B. 44, condizion 76,17.9.1521 : Cristina da Brolo.
-
[39]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 16/23,9.8.1581.
-
[40]
« Durabile per il tempo che li ebrei staranno in Ghetto ».
-
[41]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 4/8,29.4.1587.
-
[42]
Les constructions extérieures sont à l’inverse mieux contrôlées : deux ans plus tôt, Lodovica da Brolo louait par exemple une maison à Isaac Luzzato, avec la permission « de construire dans ces lieux comme il lui plaira, à l’exception de la terrasse qu’il ne pourra couvrir, ni construire sur le campo, sans la permission des propriétaires ». Ibid., 1 /24,12.9.1585.
-
[43]
Ibid., 13/6,15.9.1531.
-
[44]
ASV, Dieci Savi sopra le Decime, Sommario et pratica generale delle leggi, terminationi et ordeni dell’Ecc.mo Senato, Maggior Consiglio et Officio degli Illustrissimi Signori X Savi sopra le Decime fatto da Gerolamo Borella, Capitolare II, B. 2,1463-1685, fo 154 r., 7.11.1583.
-
[45]
Olivier Faron et É tienne Hubert (édité par), Le sol et l’immeuble : les formes dissociées de propriété immobilière dans les villes de France et d’Italie, XIIe - XIXe siècle, É cole française de Rome / Presses universitaires de Lyon, 1995.
-
[46]
Par exemple : ASV, Notarile, Testamenti, B. 756, n. 135,20.6.1628 : Isac Aboaf demande que « La casacà della sua casa non possa esser venduta, obligata, impegnata, ne altremente disposta per qualsivoglia accidente, in qualonque tempo, ma resti sempre nella sua posterità ». Sur les testaments des Juifs du ghetto de Venise : Carla Boccato, « Testamenti di Israeliti nel fondo del notaio veneziano Pietro Bracchi Senior, sec. XVII », Rassegna Mensile di Israele, mai-juin 1976, p. 281-295 ; Carla Boccato, « Testamenti di Ebrei del Ghetto di Venezia, sec. XVII », Archivio Veneto, 5, Vol. CXXXV, 1990.
-
[47]
ASV, PSM, da Brolo, B. 56, fo 1-3,9.9.1636. Les représentants des locataires juifs contestent la procédure entamée par Marco da Brolo : « Hora è venuto in pensiere al Signor Marco Brolo, patrone delli Fondi di Gran parte di esse case di Ghetto d’inventare cosa che quando li succedesse sarebbe distrutto il Ghetto, e le condotte nostre... pretende spogliarsi affatto delli nostri accrescimenti et miglioramenti appellati con nome ebraico Casachà ».
-
[48]
Encyclopaedia Judaica, Jérusalem, 1971, terme « hazak », vol. VII, p. 1516 : « Sois fort ! Tiens bon ! ». Cf. Deutéronome 31 :7, « Moïse appela Josué et il lui dit aux yeux de tout Israël : « Sois fort et tiens bon : tu entreras avec ce peuple au pays que Yahvé a juré à leurs pères de leur donner, et c’est toi qui les en mettra en possession »; Deutéronome 31 :23, « Il donna cet ordre à Josué fils de Nûn : « Sois fort et tiens bon, car c’est toi qui conduira les Israélites au pays que je leur ai promis par serment, et moi, je serai avec toi ».
-
[49]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57, Sommario, 4/30,27.2.1605.
-
[50]
Archives Renato Maestro, Venise, B. 8, fo isolé : « In raggione di semplice locatione, quale durare debba per Anno Uno da principiare primo luglio prossimo... ».
-
[51]
ASV, PSM, da Brolo, B. 56, fasc. 10, fo 14-15,23.3.1641, « Però l’anderà parte che per autorità di questo Collegio sia preso che detto Onò Marco Brolo s’intendi esaudito giusto in tutti li sette capi delle sue dimande ». Ennio Concina, dans La Città, op. cit., p. 56, interprète la décision de 1641 comme une victoire « seulement apparente » de Marco da Brolo. Un document du 13 août 1661 (année du catastico) démontre pourtant que les revenus immobiliers des da Brolo ont été nettement réévalués : ASV, PSM, da Brolo, B. 55, fasc. 2, fo 51,13.8.1661 : Per nome della Signora Maria Botteghisi, consorte di Andrea da Brolo [...] e volontariamente in detto nome regolando l’assicuratione che deva le di 18 febraro 1654, et 24 Jan 1655, dichiara che per error all’ora fù detto che li qui sottoscritti hebrei pagavano per li fondi delle case poste in ghetto per loro habitatione, quanto appar in dette assicurationi [...] che la verità, che per la portione contigente alla detta Maria Botteghisi sopra detti fondi per caratti disdotto pagano le sumae cadauno qui sotto auctale... ». Cette liste indique un total de 3056 ducats pour les 57 locations, alors que Marco da Brolo ne percevait que 874 ducats en 1637.
-
[52]
ASV, PSM, da Brolo, B. 55, fasc. 2, fo 51,13.8.1661. La déclaration fiscale du docteur Giuseppe da Brolo (petit-fils de Marco et dernier héritier du patrimoine constitué en 1455 par ses lointains ancêtres Costantin et Bartolomeo), déposée à l’occasion de la Redecime de 1712, indique quant à elle un loyer annuel de 113 ducats : ASV, Dieci Savi sopra le Decime, 1712, B. 282, condizion n. 280.
-
[53]
Manlio Cortellazo, « Ancora sul Ghetto », dans Sonderdruck aus Beiträge zur Namenforschung, 16,1965, Carl Winter – Universitätsverlag-Heidelberg, p. 38-40; Philippe Braunstein, « Le marché du cuivre à Venise à la fin du Moyen Âge », dans H. Kellenbenz, Schwerpunkte der Kupferproduktion und der Kupferhandels in Europa 1500-1650, Vienne, 1977 ; Manlio Cortelazzo et Paolo Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana, II, Bologne, 1980; Ester Zille, « Il Ghetto in un documento veneziano », Archivio Veneto, CXXIV, 1985, p. 101-114.
-
[54]
Archives paroissiales de San Marcuola, doc. more veneto, daté du 28.2.1433 : « I segnori governadori de Chomun vol vender al plubicho inchanto in rialto tuto el geto de rame del nostro Chomun... », cité dans La città, op. cit., p. 47.
-
[55]
ASV, PSM, da Brolo, B. 57,16/5,20.11.1455.
-
[56]
ASV, Senato, Terra, reg.19, p. 95r-96r, 29 Mars 1516 : « Tuti li zudei... siano tenuti e debino andar immediate ad habitar unidi in la corte di case che sono in geto apresso san hieronymo ».
-
[57]
ASV, Collegio, Notatorio, reg. 24, f. 118 r., 8 juillet 1541 : « che per auctorità di questo Collegio sia data libertà alli cinque savi sopra la mercantia di poter allogiar e dar stantia alli Hebrei mercadanti levantini mandar in gheto vecchio ». Benjamin Ravid, « The establishment of the Ghetto Vecchio of Venice, 1541 », dans Proceeding of the sixth World Congress of Jewish Studies, vol. 2, Jérusalem, 1975.
-
[58]
Benjamin Ravid, « The establishment of the Ghetto Nuovissimo of Venice », dans Jews in Italy, studies dedicated to the memory of U. Cassuto, Jérusalem, 1988, p. 35-54.
-
[59]
Marco Vincenzo Coronelli, Pianta iconografica di Venezia descritta e dedicata dal P.M. Coronelli, lettore e cosmografo della Serenissima Reppublica all’Ill. et Ecc. Sig. Carlo Bazini, Savio di Terra Ferma, dans son Isolario, vol. 1, Venise, 1697. Ce plan est reproduit dans Giuseppe Cassini, Piante e vedute prospettiche di Venezia (1479-1855), Venise, 1971, p. 97.
-
[60]
Voir notamment Lodovico Ughi, Iconografica rappresentazione della inclità città di Venezia, consacrata al reggio Serenissimo Dominio Veneto, Venise, 1729 et 1739. Ce plan est visible dans le hall d’entrée des Archives d’É tat de Venise (ASV), et en reproduction dans G. Cassini, Piante e vedute, op. cit., p. 114-115.
-
[61]
Notamment Giovanni Battista Gallicioli, Delle memorie venete antiche profane et ecclesiastiche, vol. I, Venise, 1745, p. 112-113.
-
[62]
Ariel Toaff, article « ghetto », dans Enciclopedia delle Scienze Sociali, Rome, 1994, vol. IV, p. 285-291.
-
[63]
Sur le sens du ghet, voir l’article « divorce » dans le Dictionnaire encyclopédique du judaïsme, Paris, 1993, p. 320-322.
-
[64]
Giuseppe Boerio, Dizionario del dialetto veneziano, Venise, 1856, p. 304 : « Ghetto. Parola che il Muratori fa derivare dalla voce rabbino – talmudica Ghet, che vale separazione, divorzio ».
-
[65]
Maurice Halbwachs, La topographie légendaire des évangiles en Terre Sainte, É tude de mémoire collective, Paris, PUF, 1971 (1re édition, 1941 ), p. 7.
-
[66]
Vincent Lemire, « L’eau à Jérusalem à la fin de la période ottomane (1850-1920) : réseaux techniques et réseaux de pouvoir », Bulletin du Centre de Recherche Français de Jérusalem, 7, automne 2000, p. 67-82.