Dans cette entrevue, Aharon Appelfeld nous guide à travers le monde des visions de l’écrivain. Visions qu’il cherche à traduire avec une grande économie de mots, cherchant la justesse dépouillée et non la profusion de métaphores. Son renoncement volontaire à la langue maternelle allemande, le fondement que représente pour lui le yiddish, l’adoption de l’hébreu comme retour aux racines aussi bien que langue séculaire détachée de la langue sacrée qu’est l’hébreu biblique, autant de directions linguistiques qui portent les images internes. Veiller à ne pas gaspiller, ne pas entrer dans le foisonnement conduit à une pudeur du sens. La violence de la clarté, aveuglante, est pourtant bien en toile de fond.
- vision
- langue maternelle
- langue d’adoption
- écriture
- judéité
Interview with Aharon Appelfeld
In this interview, Aharon Appelfeld guides us through the world of the writer’s visions – visions that he endeavours to translate with a great economy of words, seeking uncluttered accuracy rather than the profusion of metaphors. His deliberate renunciation of his German mother tongue, the fundamental importance that Yiddish has for him, and the adoption of Hebrew both as means of returning to the roots and as a secular language detached from the sacred language of biblical Hebrew, are all linguistic directions bearing internal images. Being careful not to be wasteful, not to be drawn into proliferation, results in a discretion of meaning. The blinding violence of clarity is nevertheless in the background.
- vision
- mother tongue
- language of adoption
- writing
- Jewishness
Entrevista a Aharon Appelfeld
En la entrevista, Aharon Appelfeld nos guía por el mundo de visiones del escritor. Visiones que intenta traducir con gran economía de palabras, buscando la justeza austera y no la profusión de metáforas. La renuncia voluntaria a su lengua materna alemana, la base que representa para él el yiddish, la adopción del hebreo como retorno a las raíces y tambien como lengua secular separada de la lengua sagrada que es el hebreo bíblico, siendo todos rumbos lingüísticos portadores de imágenes internas. Cuidar de no malgastar, de evitar la proliferación conduce al pudor del sentido. La violencia de la claridad, que encandila, está no obstante presente como telón de fondo.
- visión
- lengua materna
- lengua de adopción
- escritura
- judeidad
Mots-clés éditeurs : écriture, vision, judéité, langue d’adoption, langue maternelle
Date de mise en ligne : 30/04/2021
https://doi.org/10.3917/rfp.852.0315Cet article est en accès conditionnel
Acheter cet article
3,00 €
Acheter ce numéro
31,00 €
S'abonner à cette revue
À partir de 142,00 €
Accès immédiat à la version électronique pendant un an
5 numéros papier envoyés par la poste